# translation of kcmview1394.po to Tajik # translation of kcmview1394.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Roger Kovacs , 2004 # Victor Ibragimov , 2003 # Dilshod Marupov , 2004, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:34+0500\n" "Last-Translator: Tolib Marupov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. i18n: file view1394widget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Ном" #. i18n: file view1394widget.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #. i18n: file view1394widget.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Локалӣ" #. i18n: file view1394widget.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 66 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 77 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #. i18n: file view1394widget.ui line 88 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #. i18n: file view1394widget.ui line 99 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #. i18n: file view1394widget.ui line 110 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #. i18n: file view1394widget.ui line 121 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Суръат" #. i18n: file view1394widget.ui line 132 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Вендор" #. i18n: file view1394widget.ui line 178 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Эҷоди Бознишондани Гузаргоҳи 1394" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." "
The meaning of the columns:" "
Name: port or node name, the number can change with each bus reset" "
GUID: the 64 bit GUID of the node" "
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" "
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" "
CRM: checked if the node is cycle master capable" "
ISO: checked if the node supports isochronous transfers" "
BM: checked if the node is bus manager capable" "
PM: checked if the node is power management capable" "
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" "
Speed: the speed of the node" "
" msgstr "" "Дар тарафи рост шумо ахборотро оиди танзими IEEE 1394-и худ дида метавонед." "
Мазмуни сутунҳо:" "
Ном: номи даргоҳ ё гиреҳ, рақам ҳангоми ҳар як бознишонии гузаргоҳ " "иваз шуда метавонад" "
GUID: 64 бити GUID-и гиреҳ" "
Маҳал: месанҷад, агар ки гиреҳ даргоҳи IEEE 1394-ии компютери шумо " "бошад" "
IRM: месанҷад, ки оё гиреҳ изохроми қобилияти мудири сарчашма аст" "
CRM: месанҷад, ки оё гиреҳ устоди қобилияти даврӣ доштааст" "
ISO: месанҷад, ки гиреҳ интиқоли изохромиро дастгирӣ мекунад" "
BM: месанҷад, ки оё гузаргоҳ қобилияти мудир аст" "
PM: месанҷад, ки оё гиреҳ дар қобилияти қудрати мудир аст" "
Acc: саҳеҳии гардиши соати гиреҳ, ки аз 0 то 100 дуруст аст" "
Суръат: суръати гиреҳ" "
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Порти %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Узели %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Тайёр нест" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Ношинос" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1"