# translation of ksplash.po to Tajik # copyright (c) 2004 # infoDev, a World Bank organization # Khujand Computer Technologies, Inc., 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-10 02:05+0500\n" "Last-Translator: H_Abrorova@rambler.ru\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: main.cpp:31 #, fuzzy msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" msgstr "Дар усули ИДОРАШАВАНДА KSplash-ро иҷро созед." #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "Run in test mode" msgstr "Коргузорӣ дар усули матнӣ." #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Do not fork into the background" msgstr "Дар паснамо шохабандӣ накунед." #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Override theme" msgstr "Мавзӯъҳоро партоед." #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Do not attempt to start DCOP server" msgstr "Кӯшиши оғози DCOP хидматрасонро накунед." #: main.cpp:36 #, fuzzy msgid "Number of steps" msgstr "Шумораи қадамҳо." #: main.cpp:44 msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Trinity splash screen" msgstr "TDE экрани splash" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Истеҳсолоти Flaming Sword\n" " (c) 2003 коргардонони TDE" #: main.cpp:49 msgid "Author and maintainer" msgstr "Муаллиф ва ҳамроҳии ҷорӣ" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Муаллифи ибтидоӣ" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:42 msgid "Icons flash while they are starting" msgstr "" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:44 #: themeengine/unified/themeunified.cpp:40 msgid "Always show progress bar" msgstr "" #: themeengine/objkstheme.cpp:128 msgid "Setting up interprocess communication" msgstr "Барпосозии алоқаи интер-ҷараён" #: themeengine/objkstheme.cpp:129 msgid "Initializing system services" msgstr "Роҳандозии хидматрасонҳои системавӣ" #: themeengine/objkstheme.cpp:130 msgid "Initializing peripherals" msgstr "Роҳандозии дастгоҳҳои ҷонибӣ" #: themeengine/objkstheme.cpp:131 msgid "Loading the window manager" msgstr "Боркунии мудири тирезавӣ" #: themeengine/objkstheme.cpp:132 msgid "Loading the desktop" msgstr "Боркунии мизи корӣ" #: themeengine/objkstheme.cpp:133 msgid "Loading the panel" msgstr "Боркунии панел" #: themeengine/objkstheme.cpp:134 msgid "Restoring session" msgstr "Барқароркунии сеанс" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 #, fuzzy msgid "Trinity is up and running" msgstr "TDE коргузорӣ шудааст" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327 msgid "Welcome" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30 msgid "(Your Name)" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108 msgid "Starting TDE..." msgstr "" #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77 msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)" msgstr "" #: themeengine/unified/themeunified.cpp:76 #, fuzzy msgid "Trinity is starting up" msgstr "TDE коргузорӣ шудааст"