# translation of kio_smtp.po to Tajik # Copyright (C) 1914 Free Software Foundation, Inc. # Dilshod Marupov , 1914 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 03:10+0435\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov \n" "Language-Team: Tajik \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: command.cc:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" "Please contact the server's system administrator." msgstr "" "Хидматрасон ҳарду EHLO ва HELO фармонҳоро рад мекунад ҳамчун иҷронашаванда ё " "номаълум.\n" "Марҳамат карда бо идоракунандаи системаи хидматрасон алоқа кунед." #: command.cc:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" msgstr "" "Хидматрасони ногаҳонӣ ба фармони %1 ҷавобгӯ аст.\n" "%2" #: command.cc:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Хидматрасони SMTP-и шумо TLS-ро пуштибонӣ намекунад. Агар хоҳед, ки " "пайвастшавиро бе рамзбандӣ амалӣ созед, TLS-ро бекор кунед." #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Хидматрасони SMTP-и шумо пуштибони TLS-ро тасдиқ мекард, лекин дар вақти " "созгорӣ хатогӣ ба амал омадааст.\n" "Шумо метавонед TLS-ро дар TDE бо истифодаи воҳиди батанзимдарории рамз бекор " "кунед." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Хатогӣ ҳангоми Пайвастшавӣ" #: command.cc:242 msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." msgstr "" #: command.cc:271 #, fuzzy msgid "No authentication details supplied." msgstr "Пайдокунии усулҳои муштарики аслшиносӣ нашуда истодааст." #: command.cc:374 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" "%2" msgstr "" "Хидматрасони SMTP-и шумо %1-ро пуштибонӣ намекунад.\n" "Усули аслшиносии дигарро интихоб кунед.\n" "%2" #: command.cc:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" " %2" msgstr "" "Хидматрасони SMTP-и шумо аслшиносиро пуштибонӣ намекунад.\n" "%2" #: command.cc:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "%1" msgstr "" "Хатогӣ дар аслшиносӣ.\n" "Эҳтимолан гузарвожа нодуруст аст.\n" "%1" #: command.cc:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Хонда натавонистани маълумот аз замима." #: command.cc:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" "%1" msgstr "" "Мазмуни паём қабул нагардид.\n" "%1" #: response.cc:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Ҷавоби хидматрасон:\n" "%1" #: response.cc:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Ҷавоби хидматрасон: \"%1\"" #: response.cc:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "Ин хатогии муваққатӣ. Каме дертар боз кӯшиш карда метавонед." #: smtp.cc:174 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Замима талаботи нодурустро фиристодааст." #: smtp.cc:236 msgid "The sender address is missing." msgstr "Суроғаи фиристанда мавҷуд нест." #: smtp.cc:244 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "Хатогӣ дар иҷрои SMTPProtocol::smtp_open (%1)" #: smtp.cc:252 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." msgstr "" "Хидматрасони шумо фиристодани паёмҳои 8-bit-ро пуштибонӣ намекунад.\n" "Манбаи 64 ё рамзбандии ҳиссакардаи чопкуниро истифода баред." #: smtp.cc:331 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Ҷавоби (%1) нодурусти SMTP гирифта шудааст." #: smtp.cc:518 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" "%1" msgstr "" "Хидматрасон пайвастшавиро қабул накард.\n" "%1" #: smtp.cc:593 #, fuzzy msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Номи корванд ва гузарвожа барои ҳисоби SMTP-и шумо:" #: transactionstate.cc:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" "%1" msgstr "" "Хидматрасон суроғаи номнавиштаи фиристандаро қабул накард.\n" "%1" #: transactionstate.cc:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" msgstr "" "Хидматрасон суроғаи номнавиштаи фиристандаро қабул накард \"%1\".\n" "%2" #: transactionstate.cc:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " "server:\n" "%1" msgstr "" "Хатогӣ дар фиристодани паём то он даме, ки гирандаҳои зерин аз тарафи " "хидматрасон рад карда нашаванд:\n" "%1" #: transactionstate.cc:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" "%1" msgstr "" "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши оғози фиристодани мазмуни паём.\n" "%1" #: transactionstate.cc:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Шарти ноқуллаи хотогӣ. Марҳамат карда маърӯзаи ғалатиро фиристед." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n" #~ "Try disabling authentication entirely." #~ msgstr "" #~ "Шумо аслшиносӣ кардани хидматрасонро талаб кардед, лекин хидматрасон аслшиносиро пуштибонӣ намекунад.\n" #~ "Бекоркунии аслшиносиро комилан амалӣ кунед." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your SMTP server does not support %1.\n" #~ "Choose a different authentication method." #~ msgstr "" #~ "Хидматрасони SMTP-и шумо %1-ро пуштибонӣ намекунад.\n" #~ "Усули аслшиносии дигарро интихоб кунед." #~ msgid "When prompted, you ran away." #~ msgstr "Ҳангоми кӯмак ҷавоб гирифта нашуд."