# translation of kmplot.po to Tajik # translation of kmplot.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Marina Kolucheva , 2004. # Victor Ibragimov , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 18:40+0500\n" "Last-Translator: Marina Kolucheva \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева Виктор Ибрагимов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "youth_opportunities@tajik.net" #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "сафбандии нави функсия" #: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 editfunctionpage.ui:19 #, no-c-format msgid "Edit Function Plot" msgstr "Тағйири сафбандии функсия" #: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 msgid "New Parametric Plot" msgstr "Сафбандии параметрикии нав" #: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 msgid "New Polar Plot" msgstr "Сафбандии қутбии нав" #: MainDlg.cpp:94 msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" msgstr "Мубодилаи функсия дар ин ҷо гузоред, мисоли f(x)=x^2" #: MainDlg.cpp:108 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: MainDlg.cpp:108 msgid "General Settings" msgstr "Танзимотҳои умумӣ" #: MainDlg.cpp:109 msgid "Constants" msgstr "Доимиҳо" #: MainDlg.cpp:133 msgid "Configure KmPlot..." msgstr "" #: MainDlg.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "Со&дирот..." #: MainDlg.cpp:143 msgid "&No Zoom" msgstr "&Калон накардан" #: MainDlg.cpp:144 msgid "Zoom &Rectangular" msgstr "" #: MainDlg.cpp:145 msgid "Zoom &In" msgstr "&Калон кардан масштаб" #: MainDlg.cpp:146 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Камтар кардани масштаб" #: MainDlg.cpp:147 msgid "&Center Point" msgstr "&Нуқтаи марказ" #: MainDlg.cpp:148 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" msgstr "&Танзимкунии андоза ба зери функсияҳои тригонометрӣ" #: MainDlg.cpp:157 msgid "Predefined &Math Functions" msgstr "Пешмуайянкунандаи &функсияи математикӣ" #: MainDlg.cpp:160 msgid "&Colors..." msgstr "&Рангҳо..." #: MainDlg.cpp:161 msgid "&Coordinate System..." msgstr "&Системаи координатӣ..." #: MainDlg.cpp:163 msgid "&Scaling..." msgstr "&Масштаб..." #: MainDlg.cpp:164 msgid "&Fonts..." msgstr "&Ҳарфҳо..." #: MainDlg.cpp:166 msgid "Coordinate System I" msgstr "Системаи координатӣ I" #: MainDlg.cpp:167 msgid "Coordinate System II" msgstr "Системаи координатӣ II" #: MainDlg.cpp:168 msgid "Coordinate System III" msgstr "Системаи координатӣ III" #: MainDlg.cpp:171 msgid "&New Function Plot..." msgstr "Функсияҳои сафбандии &нав..." #: MainDlg.cpp:172 msgid "New Parametric Plot..." msgstr "Параметри сафбандии нав..." #: MainDlg.cpp:173 msgid "New Polar Plot..." msgstr "Сафбандии қутбии нав..." #: MainDlg.cpp:174 msgid "Edit Plots..." msgstr "Тағйири сафбандҳо..." #: MainDlg.cpp:177 msgid "&Get y-Value..." msgstr "&Ординатро гирифтан..." #: MainDlg.cpp:178 msgid "&Search for Minimum Value..." msgstr "&Ҷустуҷӯи нуқтаи минимум..." #: MainDlg.cpp:179 msgid "&Search for Maximum Value..." msgstr "&Ҷустуҷӯи нуқтаи максимум..." #: MainDlg.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Calculate Integral" msgstr "Дубора &кардан" #: MainDlg.cpp:183 msgid "Quick Edit" msgstr "Муҳаррири кутоҳ" #: MainDlg.cpp:184 msgid "" "Enter a simple function equation here.\n" "For instance: f(x)=x^2\n" "For more options use Functions->Edit Plots... menu." msgstr "" "Мубодилаи оддиро дохил кунед.\n" "Мисол: f(x)=x^2\n" "Шумо метавонед истифода баред аз менюиФунксия->Сафбандро тағйир додан..." #: MainDlg.cpp:187 msgid "Show Slider 1" msgstr "Намоиши лағжандаи 1" #: MainDlg.cpp:188 msgid "Show Slider 2" msgstr "Намоиши лағжандаи 2" #: MainDlg.cpp:189 msgid "Show Slider 3" msgstr "Намоиши лағжандаи 3" #: MainDlg.cpp:190 msgid "Show Slider 4" msgstr "Намоиши лағжандаи 4" #: MainDlg.cpp:193 editfunctionpage.ui:91 #, no-c-format msgid "&Hide" msgstr "&Пинҳон кардан" #: MainDlg.cpp:202 msgid "&Move" msgstr "" #: MainDlg.cpp:214 msgid "" "The plot has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Сафбанд тағйир додашуда аст.\n" "Вайро нигоҳ доштан?" #: MainDlg.cpp:252 msgid "" "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " "the file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: MainDlg.cpp:252 msgid "Save New Format" msgstr "" #: MainDlg.cpp:266 msgid "" "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" "*|All Files" msgstr "" "*.fkt|Файлҳои KmPlot (*.fkt)\n" "*|Ҳамаи файлҳо" #: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " "overwrite this file?" msgstr "Файл бо номи \"%1\"аллакай вуҷуд дорад. Вайро иваз кардан?" #: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 msgid "Overwrite File?" msgstr "Файлро иваз кардан?" #: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 msgid "&Overwrite" msgstr "&Иваз кардан" #: MainDlg.cpp:274 #, fuzzy msgid "The file could not be saved" msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам " #: MainDlg.cpp:290 msgid "" "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" "*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" "*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" msgstr "" "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" "*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" "*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" #: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 #, fuzzy msgid "The URL could not be saved." msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам " #: MainDlg.cpp:395 msgid "Print Plot" msgstr "Сафбандро чоп кардан" #: MainDlg.cpp:407 msgid "Colors" msgstr "Рангҳо" #: MainDlg.cpp:407 msgid "Edit Colors" msgstr "Рангҳоро тағйир додан" #: MainDlg.cpp:433 msgid "Scale" msgstr "Масштаб " #: MainDlg.cpp:433 msgid "Edit Scaling" msgstr "Масштабро тағйир додан" #: MainDlg.cpp:445 msgid "Edit Fonts" msgstr "Ҳарфҳоро тағйир додан" #: MainDlg.cpp:538 msgid "" "Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " "which you can find in the menubar" msgstr "" "Функсияи параметри дар диалог муайян мешаванд\" Сафбандии параметри нав \"," "ҳамоне, ки аз меню талаб кардан мумкин аст." #: MainDlg.cpp:543 msgid "Recursive function is not allowed" msgstr "Функсияҳои рекурсивӣ манъ аст. " #: MainDlg.cpp:802 #, fuzzy msgid "KmPlotPart" msgstr "KmPlot" #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." msgstr "Сафбанди бо корбар барҳам дода шуд." #: View.cpp:478 msgid "Parameters:" msgstr "Параметрҳо:" #: View.cpp:479 msgid "Plotting Area" msgstr "Тамоми график" #: View.cpp:480 msgid "Axes Division" msgstr "Ҷудошавии тираҳо" #: View.cpp:481 msgid "Printing Format" msgstr "Андозаи чоп" #: View.cpp:482 msgid "x-Axis:" msgstr "x-Тираҳо:" #: View.cpp:483 msgid "y-Axis:" msgstr "y-Тираҳо:" #: View.cpp:491 msgid "Functions:" msgstr "Функсияҳо:" #: View.cpp:681 msgid "root" msgstr "root" #: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 settingspagescaling.ui:192 #: settingspagescaling.ui:372 #, no-c-format msgid "automatic" msgstr "автоматикӣ" #: View.cpp:1897 msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "Ин функсияро ҳузф кардан?" #: coordsconfigdialog.cpp:39 msgid "Coords" msgstr "Координатҳо" #: coordsconfigdialog.cpp:39 msgid "Edit Coordinate System" msgstr "Системаи координатиро тағйир додан" #: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 #: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" msgstr "Аҳамияти максималӣ бояд зиёдтар аз минималӣ бошад" #: editfunction.cpp:62 msgid "Function" msgstr "Функсия" #: editfunction.cpp:64 msgid "Derivatives" msgstr "Маҳсулӣ" #: editfunction.cpp:66 editintegralpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Integral" msgstr "Аввалин" #: editfunction.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "Slider No. %1" msgstr "Лағжанда рақами %1" #: editfunction.cpp:180 msgid "You can only define plot functions in this dialog" msgstr "Дар инҷо фақат сафбандии функсияро муайян кардан мумкин аст." #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "Даровардани рақам дар диапазони %1..%2" #: editfunction.cpp:247 msgid "Please insert a valid x-value" msgstr "Маънои абссиссаи дастрасиро дохил кунед." #: editfunction.cpp:259 msgid "Please insert a valid y-value" msgstr "Маънои ординатаи дастрасиро дохил кунед." #: editfunction.cpp:301 msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" msgstr "" "Фақат дар вақти кашидани ибтидоӣ функсияҳои рекурсивӣ иҷозат додашуда аст." #: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 #: kminmax.cpp:293 #, fuzzy msgid "Function could not be found" msgstr "Наметавонам ҷузъро ёбам." #: kconstanteditor.cpp:95 msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." msgstr "" "Функсия ин доимиро истифода мекунад; барои ҳамин, вайро ҳузф кардан даркор " "нест." #: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 msgid "The item could not be found." msgstr "Наметавонам ҷузъро ёбам." #: kconstanteditor.cpp:158 msgid "Choose Name" msgstr "Интихоби ном" #: kconstanteditor.cpp:158 msgid "Choose a name for the constant:" msgstr "Интихоби ном барои доимӣ:" #: keditconstant.cpp:61 msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." msgstr "Номи константи аз A то Z-ро гузоред." #: keditconstant.cpp:78 msgid "The constant already exists." msgstr "Констант аллакай арзи вуҷуд дорад." #: keditparametric.cpp:108 msgid "Recursive function not allowed" msgstr "Функсияҳои рекурсивӣ иҷозат дода нашудаанд." #: kminmax.cpp:71 qminmax.ui:52 #, no-c-format msgid "Search between the x-value:" msgstr "Байни абсиссаи зерин ҷустуҷӯ кардан:" #: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 qminmax.ui:63 #, no-c-format msgid "and:" msgstr "ва:" #: kminmax.cpp:73 qminmax.ui:27 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Ҷустуҷӯ" #: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 #, fuzzy msgid "Lower boundary of the plot range" msgstr "Лабаи поёни заминаи сафбандӣ" #: editfunctionpage.ui:241 kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 #: qeditparametric.ui:478 qeditpolar.ui:314 #, no-c-format msgid "" "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " "allowed, too." msgstr "" "Лабаи поёнаи диапозони сафбандиро ворид кунед.Ибораи монанди 2*pi иҷозат " "дода шудаанд." #: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 #, fuzzy msgid "Upper boundary of the plot range" msgstr "лабаи болоии маҳали сафбандӣ" #: editfunctionpage.ui:269 kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 #: qeditparametric.ui:464 qeditpolar.ui:328 #, no-c-format msgid "" "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " "allowed, too." msgstr "" "Лабаи болоии диапазони сафбандиро ворид кунед.Ибораи монанди 2*pi иҷозат " "дода шудаанд." #: kminmax.cpp:81 msgid "Find Maximum Point" msgstr "Ҷустуҷӯи нуқтаи максимум" #: kminmax.cpp:82 msgid "Search for the maximum point in the range you specified" msgstr "Ёфтани нуқтаи максимум дар диапазони нишон додашуда" #: kminmax.cpp:83 msgid "" "Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the " "result in a message box." msgstr "" "Ёфтани нуқтаи максимум дар диапазон ва натиҷаро дар тирезаи маълумоти нишон " "додан." #: kminmax.cpp:87 qminmax.ui:16 #, no-c-format msgid "Find Minimum Point" msgstr "Ёфтани нуқтаи минимум " #: kminmax.cpp:88 msgid "Search for the minimum point in the range you specified" msgstr "Ёфтани нуқтаи минимум дар диапазони нишон додашуда" #: kminmax.cpp:89 msgid "" "Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the " "result in a message box." msgstr "" "Ёфтани нуқтаи минимум дар диапазони ишорашуда ва натиҷаро дар тирезаи " "маълумоти нишон додан." #: kminmax.cpp:94 msgid "Get y-Value" msgstr "Қабул намудани ордината" #: kminmax.cpp:95 msgid "X:" msgstr "X:" #: kminmax.cpp:96 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: kminmax.cpp:102 msgid "No returned y-value yet" msgstr "Интизор шавед" #: kminmax.cpp:103 msgid "" "Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " "above. To calculate the y-value, press the Calculate button." msgstr "" "Дар инҷо шумо хоҳад дид қиммати-y,ки шумо аз қиммати-х гирифтаед дар " "қуттичаи тексти дар боло.Барои ҳисоб кардани қиммати-y-ро,тугмачаи Calculate-" "ро пахш кунед." #: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Calculate" msgstr "Дубора &кардан" #: kminmax.cpp:106 msgid "Get the y-value from the x-value you typed" msgstr "Ҳисоб кардани ордината аз рӯи абсисса" #: kminmax.cpp:107 msgid "" "Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." msgstr "" "Ҳисоб кардани ордината бо абсцисса ва тасвир додани он дар блоки ордината" #: kminmax.cpp:123 #, fuzzy msgid "Calculate Integral" msgstr "Дубора &кардан" #: kminmax.cpp:124 #, fuzzy msgid "Calculate the integral between the x-values:" msgstr "Мавзеъи муайян намудани сафбандӣ:" #: kminmax.cpp:127 #, fuzzy msgid "Calculate the integral between the x-values" msgstr "Мавзеъи муайян намудани сафбандӣ:" #: kminmax.cpp:128 msgid "" "Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as " "an area." msgstr "" #: kminmax.cpp:221 msgid "Please choose a function" msgstr "Функсияро интихоб кунед" #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "Параметрро интихоб кунед" #: kminmax.cpp:311 msgid "" "Minimum value:\n" "x: %1\n" "y: %2" msgstr "" "Нуқтаи минимум:\n" "x: %1\n" "y: %2" #: kminmax.cpp:317 msgid "" "Maximum value:\n" "x: %1\n" "y: %2" msgstr "" "Нуқтаи максимум:\n" "x: %1\n" "y: %2" #: kminmax.cpp:328 msgid "The returned y-value" msgstr "Аҳамияти баргардонидаи ординат" #: kminmax.cpp:329 msgid "" "Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got " "from the x-value in the textbox above" msgstr "" "Дар инҷо шумо хулосаи ҳисоботро метавон дид:қиммати-y баргардондашудаи,ки " "шумо аз қиммати-х дар қуттии текти болобударо гирифтаед" #: kminmax.cpp:339 msgid "" "The integral in the interval [%1, %2] is:\n" "%3" msgstr "" #: kminmax.cpp:344 msgid "The operation was cancelled by the user." msgstr "Амалиёт бо истифодабаранда барҳам дода шуд." #: kminmax.cpp:420 msgid "Choose Parameter" msgstr "Интихоби параметр" #: kminmax.cpp:420 msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "Параметрро интихоб кунед:" #: kmplot.cpp:77 msgid "Could not find KmPlot's part." msgstr "" #: kmplot.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" "*.*|All Files" msgstr "" "*.fkt|Файлҳои KmPlot (*.fkt)\n" "*|Ҳамаи файлҳо" #: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 #, fuzzy msgid "The file does not exist." msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам " #: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 #: kparametereditor.cpp:195 msgid "An error appeared when opening this file" msgstr "Ҳангоми боз кардани файл хатогӣ рӯй дод" #: kmplotio.cpp:250 msgid "The file could not be loaded" msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам " #: kmplotio.cpp:289 msgid "The file had an unknown version number" msgstr "Файл бо раванди рақами номаълум буд" #: kmplotio.cpp:541 #, fuzzy msgid "The function %1 could not be loaded" msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам " #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" msgstr "Маънои параметр" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Enter a new parameter value:" msgstr "Маънои параметри навро дохил кунед:" #: kparametereditor.cpp:92 msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." msgstr "" "Маънои %1 аллакай вуҷуд дорад ва ӯро аз сари нав илова кардан мумкин нест." #: kparametereditor.cpp:119 msgid "The value %1 already exists." msgstr "Маънои %1 аллакай вуҷуд дорад. " #: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "*.txt|Матни оддӣ" #: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Сатри %1 аҳамияти иҷозатии параметр намебошад ва гузаронида мешавад. Оё " "мехоҳед идома диҳед?" #: kparametereditor.cpp:188 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" msgstr "Оиди чунин сатрҳо дар оянда иттилоъ диҳам?" #: kparametereditor.cpp:188 msgid "Get Informed" msgstr "" #: kparametereditor.cpp:188 msgid "Ignore Information" msgstr "" #: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 #, fuzzy msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "Ҳангоми боз кардани файл хатогӣ рӯй дод" #: kprinterdlg.cpp:39 msgid "KmPlot Options" msgstr "Танзимотҳои KmPlot" #: kprinterdlg.cpp:45 msgid "Print header table" msgstr "Чопи унвон " #: kprinterdlg.cpp:46 msgid "Transparent background" msgstr "Заминаи шаффофӣ" #: ksliderwindow.cpp:48 #, c-format msgid "Slider %1" msgstr "Лағжанда %1" #: ksliderwindow.cpp:49 #, c-format msgid "Slider no. %1" msgstr "Лағжанда рақами %1" #: ksliderwindow.cpp:50 msgid "" "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " "slider." msgstr "" #: ksliderwindow.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Change Minimum Value" msgstr "&Дигаргуни маъно..." #: ksliderwindow.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Change Maximum Value" msgstr "&Дигаргуни маъно..." #: ksliderwindow.cpp:102 #, fuzzy msgid "Change Minimum Value" msgstr "&Дигаргуни маъно..." #: ksliderwindow.cpp:102 msgid "Type a new minimum value for the slider:" msgstr "" #: ksliderwindow.cpp:113 #, fuzzy msgid "Change Maximum Value" msgstr "&Дигаргуни маъно..." #: ksliderwindow.cpp:113 msgid "Type a new maximum value for the slider:" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Mathematical function plotter for TDE" msgstr "Утилатаи графики сафбанди функсия барои TDE." #: main.cpp:47 msgid "File to open" msgstr "Файлро кушодан " #: main.cpp:57 msgid "KmPlot" msgstr "KmPlot" #: main.cpp:63 msgid "Original Author" msgstr "Муаллифи аслӣ" #: main.cpp:66 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: main.cpp:68 msgid "Various improvements" msgstr "Хубтаркунии гуногун" #: main.cpp:69 msgid "svg icon" msgstr "Нишонаи svg" #: main.cpp:70 msgid "command line options, MIME type" msgstr "калиди фармони сатр, намуди MIME" #: parser.cpp:534 msgid "This function is depending on an other function" msgstr "" #: parser.cpp:961 msgid "" "Parser error at position %1:\n" "Syntax error" msgstr "" "Хатои коркард дар макони %1:\n" "хатои синтаксис" #: parser.cpp:964 msgid "" "Parser error at position %1:\n" "Missing parenthesis" msgstr "" "Хатои коркард дар макони %1:\n" "қавсҳо нестанд" #: parser.cpp:967 msgid "" "Parser error at position %1:\n" "Function name unknown" msgstr "" "Хатои коркард дар макони %1:\n" "номи функсия номаълум аст" #: parser.cpp:970 msgid "" "Parser error at position %1:\n" "Void function variable" msgstr "" "Хатои коркард дар макони %1:\n" "аҳамияти холии функсия" #: parser.cpp:973 msgid "" "Parser error at position %1:\n" "Too many functions" msgstr "" "Хатои коркард дар макони %1:\n" "функсия хеле зиёд аст." #: parser.cpp:976 msgid "" "Parser error at position %1:\n" "Token-memory overflow" msgstr "" "Хатои коркард дар макони %1:\n" "пуршавии хотира" #: parser.cpp:979 msgid "" "Parser error at position %1:\n" "Stack overflow" msgstr "" "Хатои коркард дар макони %1:\n" "пуршавии стек" #: parser.cpp:982 #, fuzzy msgid "" "Parser error at position %1:\n" "Name of function not free." msgstr "" "Хатои коркард дар макони %1:\n" "номи функсия аллакай дар ҳоли шурӯъ аст" #: parser.cpp:985 #, fuzzy msgid "" "Parser error at position %1:\n" "recursive function not allowed." msgstr "" "Хатои коркард дар макони %1:\n" "функсияҳои рекурсивӣ манъ аст." #: parser.cpp:988 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find a defined constant at position %1." msgstr "Натавонистам константаи муайянро дар макони %1 ёбам" #: parser.cpp:991 msgid "Empty function" msgstr "Функсияи холӣ" #: parser.cpp:993 #, fuzzy msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." msgstr "Дар номи функсия наметавонад ҳарфи қайд буда бошад." #: parser.cpp:995 #, fuzzy msgid "Function could not be found." msgstr "Наметавонам ҷузъро ёбам." #: parser.cpp:997 #, fuzzy msgid "The expression must not contain user-defined constants." msgstr "Руйхати муайяни истифодабари доимӣ" #: xparser.cpp:120 msgid "Error in extension." msgstr "Хатогӣ дар ифода." #: xparser.cpp:769 msgid "There are no other Kmplot instances running" msgstr "" #: xparser.cpp:781 #, fuzzy msgid "kmplot" msgstr "KmPlot" #: xparser.cpp:781 msgid "" "Choose which KmPlot instance\n" "you want to copy the function to:" msgstr "" #: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 #, fuzzy msgid "An error appeared during the transfer" msgstr "Ҳангоми боз кардани файл хатогӣ рӯй дод" #: FktDlgData.ui:22 #, no-c-format msgid "Edit Plots" msgstr "Таъғири сафбандӣ" #: FktDlgData.ui:75 #, no-c-format msgid "apply the changes and close the dialog" msgstr "истифода бурдани таъғирот ва пӯшидани диалог" #: FktDlgData.ui:78 #, no-c-format msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." msgstr "Истифода бурдани таъғирот ва пӯшидани диалог" #: FktDlgData.ui:89 #, no-c-format msgid "cancel without any changes" msgstr "бе ягон тағйирот барҳам додан" #: FktDlgData.ui:92 #, no-c-format msgid "Click here to close the dialog without any changes." msgstr "Барои пӯшидани диалог бе ягон тағйирот, дар инҷо пахш кунед." #: FktDlgData.ui:130 #, no-c-format msgid "list of functions to be plotted" msgstr "рӯйхати функсия дар сафбандӣ" #: FktDlgData.ui:133 #, no-c-format msgid "" "Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions " "are visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " "function." msgstr "" #: FktDlgData.ui:155 #, no-c-format msgid "delete the selected function" msgstr "Ҳузф намудани функсияи интихобшуда" #: FktDlgData.ui:158 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected function from the list." msgstr "" "Инҷоро пахш намуда барои нест кардани функсияи аз саҳифаи интихобкардашуда." #: FktDlgData.ui:177 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Таъғир додан..." #: FktDlgData.ui:180 #, no-c-format msgid "edit the selected function" msgstr "таъғири функсияи ҷудошуда" #: FktDlgData.ui:183 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected function." msgstr "Барои таъғир додани функсияи интихобшуда, дар инҷо пахш кунед." #: FktDlgData.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ne&w Function Plot..." msgstr "Функсияҳои сафбандии &нав..." #: FktDlgData.ui:205 FktDlgData.ui:227 FktDlgData.ui:249 FktDlgData.ui:291 #: FktDlgData.ui:316 #, no-c-format msgid "define a new function" msgstr "муайян намудани функсияи нав" #: FktDlgData.ui:208 FktDlgData.ui:230 FktDlgData.ui:252 FktDlgData.ui:294 #: FktDlgData.ui:319 #, no-c-format msgid "" "Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " "given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate " "type from the drop down list." msgstr "" "Инҷоро пахш намуда барои муайян кардани функсияи нав. 3 намуди функсияҳо " "вуҷуд доранд, функсияҳои додашудаи маълум,сохтани ҷадвалҳои параметри ва " "сохтани ҷадвалҳои кӯтбӣ.Интихоб намоед намуди ба таври мувофиқ аз саҳифаи " "ғалтида." #: FktDlgData.ui:224 #, no-c-format msgid "New &Parametric Plot..." msgstr "Сафбандии параметрикии &нав..." #: FktDlgData.ui:246 #, no-c-format msgid "&New Polar Plot..." msgstr "Сафбандии қ&утбии нав..." #: FktDlgData.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cop&y Function..." msgstr "Функсияи холӣ" #: FktDlgData.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Move Function..." msgstr "Функсияҳои сафбандии &нав..." #: editderivativespage.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Derivatives" msgstr "Таъғири ҳосилшавӣ" #: editderivativespage.ui:47 editderivativespage.ui:152 editfunctionpage.ui:318 #: editintegralpage.ui:181 qeditparametric.ui:264 qeditpolar.ui:142 #, no-c-format msgid "color of the plot line" msgstr "ранги график" #: editderivativespage.ui:50 editderivativespage.ui:155 editfunctionpage.ui:321 #: editintegralpage.ui:184 qeditparametric.ui:267 qeditpolar.ui:145 #, no-c-format msgid "Click this button to choose a color for the plot line." msgstr "Интихоби ранги график." #: editderivativespage.ui:58 editderivativespage.ui:191 editfunctionpage.ui:354 #: editintegralpage.ui:217 qeditparametric.ui:300 qeditpolar.ui:178 #, no-c-format msgid "0.1mm" msgstr "0.1мм" #: editderivativespage.ui:66 #, no-c-format msgid "&Color:" msgstr "&Ранг:" #: editderivativespage.ui:83 editderivativespage.ui:180 editfunctionpage.ui:343 #: editintegralpage.ui:206 qeditparametric.ui:289 qeditpolar.ui:167 #, no-c-format msgid "width of the plot line" msgstr "ғафсии хати график" #: editderivativespage.ui:86 editderivativespage.ui:183 editfunctionpage.ui:346 #: editintegralpage.ui:209 qeditparametric.ui:292 qeditpolar.ui:170 #, no-c-format msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." msgstr "Иваз намудани паҳмии рахи сохтани ҷадвал дар қадамҳои 0.1mm" #: editderivativespage.ui:94 #, no-c-format msgid "Show &1st derivative" msgstr "Намоиши &ҳосили якӯм" #: editderivativespage.ui:97 #, no-c-format msgid "Show first derivative" msgstr "Намоиши ҳосили якӯм" #: editderivativespage.ui:100 editderivativespage.ui:205 #, no-c-format msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." msgstr "" "Агар ин қутти санҷида шуда будааст, пас аввалин иҷрошаванда ҳам сафбандӣ " "мешавад." #: editderivativespage.ui:108 #, no-c-format msgid "&Line width:" msgstr "&Ғафсии хат:" #: editderivativespage.ui:135 qeditparametric.ui:250 qeditpolar.ui:128 #, no-c-format msgid "Colo&r:" msgstr "Р&анг:" #: editderivativespage.ui:163 editfunctionpage.ui:329 qeditparametric.ui:275 #: qeditpolar.ui:153 settingspagecoords.ui:640 #, no-c-format msgid "Line &width:" msgstr "Ғафсии &хат:" #: editderivativespage.ui:199 #, no-c-format msgid "Show &2nd derivative" msgstr "Намоиши &ҳосили дуввум" #: editderivativespage.ui:202 #, no-c-format msgid "Show second derivative" msgstr "Намоиши ҳосили дуввум" #: editfunctionpage.ui:36 qeditparametric.ui:38 qeditpolar.ui:38 #, no-c-format msgid "Definition" msgstr "Муайян намудан" #: editfunctionpage.ui:47 #, no-c-format msgid "&Equation:" msgstr "&Нобаробарӣ:" #: editfunctionpage.ui:66 #, no-c-format msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" msgstr "Нобаробариро ворид кунед, мисол f(x)=x^2" #: editfunctionpage.ui:69 #, no-c-format msgid "" "Enter an equation for the function.\n" "Example: f(x)=x^2" msgstr "Нобаробариро ворид кунед, мисол f(x)=x^2" #: editfunctionpage.ui:80 qeditparametric.ui:209 qeditpolar.ui:87 #, no-c-format msgid "Extensions" msgstr "Васеъӣ" #: editfunctionpage.ui:94 editintegralpage.ui:30 qeditparametric.ui:223 #: qeditpolar.ui:101 #, no-c-format msgid "hide the plot" msgstr "пинҳон намудани график" #: editfunctionpage.ui:97 editintegralpage.ui:33 qeditparametric.ui:226 #: qeditpolar.ui:104 #, no-c-format msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." msgstr "Ин қуттиро санҷед агар шумо мехоҳед функсияи сафбандиро пинҳон кунед." #: editfunctionpage.ui:107 #, no-c-format msgid "Parameter Values" msgstr "Аҳамияти параметрҳо" #: editfunctionpage.ui:118 #, no-c-format msgid "Use" msgstr "Истифода бурдан" #: editfunctionpage.ui:121 #, no-c-format msgid "change parameter value by moving a slider" msgstr "аҳамияти параметрро бо ҳаракатонидани лағжанда таъғир диҳед" #: editfunctionpage.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the " "slider from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 " "(right)." msgstr "" "Инро бисанҷед барои иваз намудани қиммати параметер бо ҷумбондани слайдер." "Слайдеро аз қуттии саҳифаи дар тарафи рост ҷойгирбуда интихоб намоед. " "Қимматҳои аз 0 (чап) ба 100(рост) иваз мешаванд." #: editfunctionpage.ui:135 #, no-c-format msgid "Select a slider" msgstr "Лағжандаро интихоб кунед" #: editfunctionpage.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " "values vary from 0 (left) to 100 (right)." msgstr "" "Интихоб намоед яке аз слайдерҳоро барои иваз намудани қиммати параметорро " "серҳаракатона.Қимматҳо аз 0 (чап) ба 100 (рост) иваз мешаванд." #: editfunctionpage.ui:146 #, no-c-format msgid "Values from a list" msgstr "Аҳамият аз руйхат" #: editfunctionpage.ui:149 #, no-c-format msgid "read parameter values from a list" msgstr "хондани маънои параметр аз рӯйхат" #: editfunctionpage.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this " "list by clicking the button on the right." msgstr "" #: editfunctionpage.ui:163 #, no-c-format msgid "Edit List..." msgstr "Таъғири рӯйхат..." #: editfunctionpage.ui:166 #, no-c-format msgid "Edit the list of parameters" msgstr "Рӯйхати параметрҳоро тағйир додан" #: editfunctionpage.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " "change them." msgstr "" "Барои боз кардани аҳамияти параметри рӯйхат, дар инҷо пахш кунед. Дар инҷо " "шумо метавонед онҳоро илова, нобуд кунед ва тағйир диҳед." #: editfunctionpage.ui:177 #, no-c-format msgid "Disable parameter values" msgstr "Ғайри фаъол намудани аҳамияти параметрҳо:" #: editfunctionpage.ui:183 #, no-c-format msgid "Do not use any parameter values" msgstr "Аҳамияти параметрҳоро истифода накунед" #: editfunctionpage.ui:186 #, no-c-format msgid "" "By having this option selected parameter values are disabled in the function." msgstr "" #: editfunctionpage.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom plot m&inimum-range:" msgstr "Диапазони дигари &сафбандӣ:" #: editfunctionpage.ui:213 qeditparametric.ui:447 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customize the minimum plot range" msgstr "таъғири диапазони сафбандӣ" #: editfunctionpage.ui:216 editfunctionpage.ui:255 #, no-c-format msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." msgstr "Ин тугмачаро бисанҷед ва ба заминаи сафбандиӣ сарҳади поёни дароед." #: editfunctionpage.ui:224 qeditparametric.ui:408 #, no-c-format msgid "&Min:" msgstr "&Минимум:" #: editfunctionpage.ui:238 qeditparametric.ui:475 qeditpolar.ui:311 #, no-c-format msgid "lower boundary of the plot range" msgstr "Лабаи поёни заминаи сафбандӣ" #: editfunctionpage.ui:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom plot m&aximum-range:" msgstr "Диапазони дигари &сафбандӣ:" #: editfunctionpage.ui:252 qeditparametric.ui:433 qeditpolar.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customize the maximum plot range" msgstr "таъғири диапазони сафбандӣ" #: editfunctionpage.ui:266 qeditparametric.ui:461 qeditpolar.ui:325 #, no-c-format msgid "upper boundary of the plot range" msgstr "лабаи болоии маҳали сафбандӣ" #: editfunctionpage.ui:277 #, no-c-format msgid "Ma&x:" msgstr "&Максимум:" #: editfunctionpage.ui:304 #, no-c-format msgid "Co&lor:" msgstr "Ра&нг:" #: editintegralpage.ui:27 #, no-c-format msgid "Show integral" msgstr "Намоиши аввалин" #: editintegralpage.ui:44 #, no-c-format msgid "Initial Point" msgstr "Нуқтаи аввал" #: editintegralpage.ui:55 #, no-c-format msgid "&x-value:" msgstr "&абсисса:" #: editintegralpage.ui:66 #, no-c-format msgid "&y-value:" msgstr "&ордината:" #: editintegralpage.ui:77 #, no-c-format msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" msgstr "Абсиссаи аввалинро ворид кунед, мисол: 2, pi" #: editintegralpage.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " "pi/2" msgstr "" "Аҳамияти аввалини абсиссаро ё ибораи интегралро ворид кунед, мисол: 2, pi" #: editintegralpage.ui:88 #, no-c-format msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" msgstr "ординатаи аввалиро ворид кунед, мисол: 2, pi " #: editintegralpage.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " "pi/2" msgstr "" "Аҳамияти аввалини ординатаро ё ибораи интегралро ворид кунед, мисол: 2, pi" #: editintegralpage.ui:118 #, no-c-format msgid "P&recision:" msgstr "За&рофат:" #: editintegralpage.ui:140 #, no-c-format msgid "Custom &precision" msgstr "Зарофати &дигар" #: editintegralpage.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customize the precision" msgstr "Зарофатро тағийр додан" #: editintegralpage.ui:170 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Ранг:" #: editintegralpage.ui:192 #, no-c-format msgid "Line width:" msgstr "Васеъии хат:" #: kmplot.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Axis-line width" msgstr "Ғафсии тираҳо" #: kmplot.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Enter the width of the axis lines." msgstr "Васеъи хати тираро ворид кунед." #: kmplot.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Checked if labels are visible" msgstr "" #: kmplot.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." msgstr "" #: kmplot.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Checked if axes are visible" msgstr "" #: kmplot.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Check this box if axes should be shown." msgstr "" #: kmplot.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Checked if arrows are visible" msgstr "" #: kmplot.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Check this box if axes should have arrows." msgstr "" #: kmplot.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Grid Line Width" msgstr "Васеъии хати шабака" #: kmplot.kcfg:32 settingspagecoords.ui:657 #, no-c-format msgid "Enter the width of the grid lines." msgstr "Васеъии хатҳои шабакаро дохил кунед." #: kmplot.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Grid Style" msgstr "Услуби шабака" #: kmplot.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Choose a suitable grid style." msgstr "" #: kmplot.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Checked if a frame is visible" msgstr "" #: kmplot.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." msgstr "" #: kmplot.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Checked if an extra frame is visible" msgstr "" #: kmplot.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." msgstr "" #: kmplot.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Tic length" msgstr "Дарозии тақсимот" #: kmplot.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Enter the length of the tic lines" msgstr "" #: kmplot.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Tic width" msgstr "Васеъии тақсимот" #: kmplot.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Enter the width of the tic lines." msgstr "" #: kmplot.kcfg:61 #, no-c-format msgid "Plot-line width" msgstr "Васеъии график" #: kmplot.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Enter the width of the plot line." msgstr "Васеъии график." #: kmplot.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Predefined x-axis range" msgstr "Диапазони абсисси пешмуайяншуда" #: kmplot.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Predefined plot area widths." msgstr "Аҳамияти пешмуайяншудаи васеъии лабаи сафбандӣ." #: kmplot.kcfg:71 #, no-c-format msgid "Predefined y-axis range" msgstr "Диапазони ординатаи пешмуайяншуда" #: kmplot.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Predefined plot area heights." msgstr "Аҳамияти пешмуайяни баландии мавзеъоти сафбандӣ." #: kmplot.kcfg:76 #, no-c-format msgid "Left boundary" msgstr "Тарафи чап" #: kmplot.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Enter the left boundary of the plotting area." msgstr "" #: kmplot.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Right boundary" msgstr "Тарафи рост" #: kmplot.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Enter the right boundary of the plotting area." msgstr "" #: kmplot.kcfg:86 #, no-c-format msgid "Lower boundary" msgstr "Тарафи поён" #: kmplot.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." msgstr "" #: kmplot.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Upper boundary" msgstr "Тарафи боло" #: kmplot.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." msgstr "" #: kmplot.kcfg:99 #, no-c-format msgid "Width of a unit from tic to tic" msgstr "" #: kmplot.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." msgstr "" #: kmplot.kcfg:104 #, no-c-format msgid "Height of a unit from tic to tic" msgstr "" #: kmplot.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." msgstr "" #: kmplot.kcfg:109 #, no-c-format msgid "Printed width of 1 unit" msgstr "" #: kmplot.kcfg:110 #, no-c-format msgid "Enter the width of a unit in cm." msgstr "" #: kmplot.kcfg:114 #, no-c-format msgid "Printed height of 1 unit" msgstr "" #: kmplot.kcfg:115 #, no-c-format msgid "Enter the height of a unit in cm." msgstr "" #: kmplot.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Font name of the axis labels" msgstr "Ҳуруфи имзоӣ ба тираҳо" #: kmplot.kcfg:123 #, no-c-format msgid "Choose a font name for the axis labels." msgstr "Ҳуруфи имзоӣ ба тираҳоро интихоб кунед." #: kmplot.kcfg:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font size of the axis labels" msgstr "Ҳуруфи имзоӣ ба тираҳо" #: kmplot.kcfg:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a font size for the axis labels." msgstr "Ҳуруфи имзоӣ ба тираҳоро интихоб кунед." #: kmplot.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Font name of the printed header table" msgstr "Сарлавҳаи ҳуруф дар вақти чоп кардан" #: kmplot.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." msgstr "Интихоби номи ҳарф барои ҷадвали чоп карда шударо дар болои саҳифа." #: kmplot.kcfg:140 #, no-c-format msgid "Axis-line color" msgstr "Ранги хати тираҳо" #: kmplot.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Enter the color of the axis lines." msgstr "Ранги хатҳои тираҳоро дохил кунед." #: kmplot.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Grid Color" msgstr "Ранги шабака" #: kmplot.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Choose a color for the grid lines." msgstr "Барои хатҳои шабака рангро интихоб кунед." #: kmplot.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Color of function 1" msgstr "Ранги функсияи 1" #: kmplot.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 1." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 1." #: kmplot.kcfg:154 #, no-c-format msgid "Color of function 2" msgstr "Ранги функсияи 2" #: kmplot.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 2." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 2." #: kmplot.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Color of function 3" msgstr "Ранги функсияи 3" #: kmplot.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 3." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 3." #: kmplot.kcfg:164 #, no-c-format msgid "Color of function 4" msgstr "Ранги функсияи 4" #: kmplot.kcfg:165 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 4." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 4." #: kmplot.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Color of function 5" msgstr "Ранги функсияи 5" #: kmplot.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 5." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 5." #: kmplot.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Color of function 6" msgstr "Ранги функсияи 6" #: kmplot.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 6." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 6." #: kmplot.kcfg:179 #, no-c-format msgid "Color of function 7" msgstr "Ранги функсияи 7" #: kmplot.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 7." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 7." #: kmplot.kcfg:184 #, no-c-format msgid "Color of function 8" msgstr "Ранги функсияи 8" #: kmplot.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 8." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 8." #: kmplot.kcfg:189 #, no-c-format msgid "Color of function 9" msgstr "Ранги функсияи 9" #: kmplot.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 9." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 9." #: kmplot.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Color of function 10" msgstr "Ранги функсияи 10" #: kmplot.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 10." msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 10." #: kmplot.kcfg:202 #, no-c-format msgid "Step width in pixel" msgstr "" #: kmplot.kcfg:203 #, no-c-format msgid "" "The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." msgstr "" #: kmplot.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Use relative step width" msgstr "" #: kmplot.kcfg:208 settingspageprecision.ui:262 #, no-c-format msgid "" "If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " "size of the window." msgstr "" #: kmplot.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Radians instead of degrees" msgstr "Радианҳо ба ҷоидараҷаҳо" #: kmplot.kcfg:213 #, no-c-format msgid "Check the box if you want to use radians" msgstr "" #: kmplot.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Ранги пешзамина" #: kmplot.kcfg:218 #, no-c-format msgid "The background color for the graph" msgstr "Ранги пешзаминаи график" #: kmplot.kcfg:222 #, no-c-format msgid "Zoom-in step" msgstr "Қадами калонкунии маштаб" #: kmplot.kcfg:223 #, no-c-format msgid "The value the zoom-in tool should use" msgstr "" #: kmplot.kcfg:227 #, no-c-format msgid "Zoom-out step" msgstr "Қадами хурдкунии масштаб" #: kmplot.kcfg:228 #, no-c-format msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "" #: kmplot_part.rc:23 #, no-c-format msgid "&Plot" msgstr "&Сафбандӣ" #: kmplot_part.rc:47 kmplot_part_readonly.rc:35 #, no-c-format msgid "Show S&liders" msgstr "Намоиши &ҷадвали лағжанда" #: qconstanteditor.ui:16 #, no-c-format msgid "Constant Editor" msgstr "Муҳаррири доимӣ" #: qconstanteditor.ui:33 qparametereditor.ui:106 #, no-c-format msgid "delete selected constant" msgstr "интихоби доимиро ҳузф кардан." #: qconstanteditor.ui:36 qparametereditor.ui:109 #, no-c-format msgid "" "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " "not currently used by a plot." msgstr "" #: qconstanteditor.ui:47 qparametereditor.ui:47 #, no-c-format msgid "&Change Value..." msgstr "&Дигаргуни маъно..." #: qconstanteditor.ui:50 qparametereditor.ui:50 #, no-c-format msgid "Change the value of a user-defined constant" msgstr "" #: qconstanteditor.ui:53 qparametereditor.ui:53 #, no-c-format msgid "" "Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " "changed." msgstr "" #: qconstanteditor.ui:64 #, no-c-format msgid "D&uplicate" msgstr "Дубора &кардан" #: qconstanteditor.ui:67 #, no-c-format msgid "Duplicate the selected constant" msgstr "Дубора кардани доимии интихобшуда" #: qconstanteditor.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " "the new name from a list." msgstr "" #: qconstanteditor.ui:78 qparametereditor.ui:72 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Нав..." #: qconstanteditor.ui:81 qparametereditor.ui:75 #, no-c-format msgid "Add a new constant" msgstr "Доимии навро илова кардан " #: qconstanteditor.ui:84 qparametereditor.ui:78 #, no-c-format msgid "Click this button to add a new constant." msgstr "Барои иловаи константаи нав, ин кнопкаро пахш кунед." #: qconstanteditor.ui:90 #, no-c-format msgid "Variable" msgstr "Тағирёбанда" #: qconstanteditor.ui:101 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Маъно" #: qconstanteditor.ui:120 #, no-c-format msgid "List of user-defined constants" msgstr "Руйхати муайяни истифодабари доимӣ" #: qconstanteditor.ui:123 #, no-c-format msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." msgstr "" #: qeditconstant.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Constant" msgstr "Доимиро тағйир додан" #: qeditconstant.ui:30 #, no-c-format msgid "Variable:" msgstr "Тағирёбанда:" #: qeditconstant.ui:38 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "Маъно:" #: qeditconstant.ui:95 #, no-c-format msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" msgstr "Номи доимӣ (фақат 1 нишона ба ҷуз \"E\")" #: qeditconstant.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " "character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." msgstr "Номи доимиро дохил кунед." #: qeditconstant.ui:106 #, no-c-format msgid "Enter the constant's value here." msgstr "Дар инҷо маънои доимиро дохил кунед." #: qeditconstant.ui:109 #, no-c-format msgid "" "The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." msgstr "Бо аҳамияти доимӣ метавон иборае бошад, мисол PI/2 or sqrt(2)." #: qeditparametric.ui:24 #, no-c-format msgid "Edit Parametric Plot" msgstr "Таъғири сафбандии параметрикӣ" #: qeditparametric.ui:49 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Ном:" #: qeditparametric.ui:71 qeditparametric.ui:149 #, no-c-format msgid "enter an expression" msgstr "ибораро ворид кунед" #: qeditparametric.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Enter an expression for the function.\n" "The dummy variable is t.\n" "Example: cos(t)" msgstr "" "Ибораи функсияро ворид кунед.\n" "Таъғирёбандаи мустақил - t.\n" "Мисол: cos(t)" #: qeditparametric.ui:84 qeditparametric.ui:123 qeditparametric.ui:189 #, no-c-format msgid "f" msgstr "f" #: qeditparametric.ui:87 #, no-c-format msgid "name of the function" msgstr "номи функсия" #: qeditparametric.ui:90 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the function.\n" "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " "will set a default name. You can change it later." msgstr "" "Номи функсияро ворид кунед.\n" "Агар онро холӣ монед, KmPlot номи пешфарзиро истифода мекунад." #: qeditparametric.ui:110 #, no-c-format msgid "y" msgstr "y" #: qeditparametric.ui:131 qeditparametric.ui:197 #, no-c-format msgid "(t) =" msgstr "(t) =" #: qeditparametric.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Enter an expression for the function.\n" "The dummy variable is t.\n" "Example: sin(t)" msgstr "" "Ибораи функсияро ворид кунед.\n" "Тағийрёбандаи мустақил - t.\n" "Мисол: sin(t)" #: qeditparametric.ui:176 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: qeditparametric.ui:220 qeditpolar.ui:98 #, no-c-format msgid "Hide" msgstr "Пинҳон кардан" #: qeditparametric.ui:327 qeditpolar.ui:205 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #: qeditparametric.ui:364 qeditpolar.ui:242 #, no-c-format msgid "apply changes to the list" msgstr "истифодаи таъғироти рӯйхат" #: qeditparametric.ui:367 qeditpolar.ui:245 #, no-c-format msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." msgstr "" #: qeditparametric.ui:381 qeditpolar.ui:259 #, no-c-format msgid "abort without changing anything" msgstr "" #: qeditparametric.ui:384 qeditpolar.ui:262 #, no-c-format msgid "Click here to close the dialog without changing anything." msgstr "" #: qeditparametric.ui:419 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Max:" msgstr "Макс.:" #: qeditparametric.ui:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom plot maximum t-range:" msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ: " #: qeditparametric.ui:436 qeditpolar.ui:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." msgstr "Ин тугмачаро бисанҷед ва ба заминаи сафбандиӣ сарҳади поёни дароед." #: qeditparametric.ui:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom plot minimum t-range:" msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ: " #: qeditparametric.ui:450 qeditpolar.ui:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." msgstr "Ин тугмачаро бисанҷед ва ба заминаи сафбандиӣ сарҳади поёни дароед." #: qeditpolar.ui:24 #, no-c-format msgid "Edit Polar Plot" msgstr "Таъғири сафбандии қутбӣ" #: qeditpolar.ui:57 #, no-c-format msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" msgstr "нобаробариро ворид кунед, мисол loop(angle)=ln(angle)" #: qeditpolar.ui:60 #, no-c-format msgid "" "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " "automatically.\n" "Example: loop(angle)=ln(angle)" msgstr "" "Ифодаро барои функсия ворид кунед. Префикси\"r\" автоматикӣ илова карда " "мешавад.\n" "Мисол: loop(angle)=ln(angle)" #: qeditpolar.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "r" msgstr "r=" #: qeditpolar.ui:77 #, no-c-format msgid "Equation:" msgstr "Нобаробарӣ:" #: qeditpolar.ui:286 settingspagecoords.ui:145 settingspagecoords.ui:291 #, no-c-format msgid "Max:" msgstr "Макс.:" #: qeditpolar.ui:297 settingspagecoords.ui:153 settingspagecoords.ui:299 #, no-c-format msgid "Min:" msgstr "Мин.:" #: qeditpolar.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom plot minimum r-range:" msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ: " #: qeditpolar.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customize the plot range" msgstr "таъғири диапазони сафбандӣ" #: qeditpolar.ui:350 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom plot maximum r-range:" msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ: " #: qminmax.ui:92 #, no-c-format msgid "Graph" msgstr "Графикӣ" #: qminmax.ui:103 #, no-c-format msgid "The available functions you can search in" msgstr "Функсияҳои дастрасие, ки метавонҷустуҷӯӣ кард" #: qminmax.ui:106 #, no-c-format msgid "" "Here you can see all available functions you can use. Select one of them." msgstr "Функсияҳои дастрасӣ" #: qminmax.ui:119 #, no-c-format msgid "close the dialog" msgstr "пӯшидани гуфтугӯӣ" #: qminmax.ui:122 #, no-c-format msgid "Close the dialog and return to the main window." msgstr "" #: qminmax.ui:130 #, no-c-format msgid "Choose Parameter Value..." msgstr "Интихоби аҳамияти параметр..." #: qminmax.ui:133 #, no-c-format msgid "select the parameter value you want to use" msgstr "аҳамияти параметрро интихоб кунед" #: qminmax.ui:136 #, no-c-format msgid "If the function has any parameter values you must select it here." msgstr "Агар функсия дорои параметр бошад, бояд онро дар инҷо интихоб кунед" #: qparametereditor.ui:16 #, no-c-format msgid "Parameter Editor" msgstr "Муҳаррири параметрҳо" #: qparametereditor.ui:61 #, no-c-format msgid "list of parameter values" msgstr "Рӯйхати аҳамияти параметр" #: qparametereditor.ui:64 #, no-c-format msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." msgstr "Дар инҷо тамоми руйхати аҳамияти параметри функция нишон дода мешавад." #: qparametereditor.ui:89 #, no-c-format msgid "Close the dialog" msgstr "Пӯшидани диалог" #: qparametereditor.ui:92 #, no-c-format msgid "Close the window and return to the function dialog." msgstr "Пӯшидани тиреза ва бар гардонидани функсия ба диалог" #: qparametereditor.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Export..." msgstr "Со&дирот..." #: qparametereditor.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export values to a textfile" msgstr "Хондани аҳамияти параметрҳо аз матни файлӣ" #: qparametereditor.ui:143 #, no-c-format msgid "" "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " "written to one line in the file." msgstr "" #: qparametereditor.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import..." msgstr "&Воридот..." #: qparametereditor.ui:174 #, no-c-format msgid "Import values from a textfile" msgstr "Хондани аҳамияти параметрҳо аз матни файлӣ" #: qparametereditor.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " "or expression." msgstr "" #: settingspagecolor.ui:28 #, no-c-format msgid "&Coords" msgstr "&Координатҳо" #: settingspagecolor.ui:47 #, no-c-format msgid "&Axes:" msgstr "&Тираҳо:" #: settingspagecolor.ui:61 #, no-c-format msgid "select color for the axes" msgstr "ранг барои тира интихоб кунед." #: settingspagecolor.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " "the OK button." msgstr "" #: settingspagecolor.ui:75 #, no-c-format msgid "select color for the grid" msgstr "ранг барои хати шабака интихоб кунед." #: settingspagecolor.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " "the OK button." msgstr "" #: settingspagecolor.ui:86 #, no-c-format msgid "&Grid:" msgstr "&Шабака:" #: settingspagecolor.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Default Function Colors" msgstr "сафбандии нави функсия" #: settingspagecolor.ui:148 #, no-c-format msgid "the default color for function number 2" msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 2" #: settingspagecolor.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 2. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change the color for that number here, the setting will be shown " "next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 2.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:162 #, no-c-format msgid "the default color for function number 5" msgstr "ранги пешфарзиро барои функсияи 5" #: settingspagecolor.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 5. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change the color for that number here, the setting will be shown " "next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 5.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:176 #, no-c-format msgid "the default color for function number 1" msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 1" #: settingspagecolor.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 1. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change the color for that number here, the setting will be shown " "next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 1.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:187 #, no-c-format msgid "Function &1:" msgstr "&Функсияи 1:" #: settingspagecolor.ui:201 #, no-c-format msgid "the default color for function number 3" msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 3" #: settingspagecolor.ui:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 3. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change the color for that number here, the setting will be shown " "next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 3.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:212 #, no-c-format msgid "Function &3:" msgstr "Функсияи &3:" #: settingspagecolor.ui:223 #, no-c-format msgid "Function &2:" msgstr "Функсияи &2:" #: settingspagecolor.ui:234 #, no-c-format msgid "Function &4:" msgstr "Функсияи &4:" #: settingspagecolor.ui:248 #, no-c-format msgid "the default color for function number 4" msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 4" #: settingspagecolor.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 4. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change the color for that number here, the setting will be shown " "next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 4.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:259 #, no-c-format msgid "Function &5:" msgstr "Функсияи &5:" #: settingspagecolor.ui:297 #, no-c-format msgid "Function &7:" msgstr "Функсияи &7:" #: settingspagecolor.ui:308 #, no-c-format msgid "Function &8:" msgstr "Функсияи &8:" #: settingspagecolor.ui:322 #, no-c-format msgid "the default color for function number 9" msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 9" #: settingspagecolor.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 9. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change the color for that number here, the setting will be shown " "next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 9.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:333 #, no-c-format msgid "Function &6:" msgstr "Функсияи &6:" #: settingspagecolor.ui:347 #, no-c-format msgid "the default color for function number 7" msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 7" #: settingspagecolor.ui:350 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 7. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change the color for that number here, the setting will be shown " "next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 7.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:361 #, no-c-format msgid "the default color for function number 8" msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 8" #: settingspagecolor.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 8. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change the color for that number here, the setting will be shown " "next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 8.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:375 #, no-c-format msgid "the default color for function number 6" msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 6" #: settingspagecolor.ui:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 6. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change the color for that number here, the setting will be shown " "next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 6.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:386 #, no-c-format msgid "Function &9:" msgstr "Функсияи &9:" #: settingspagecolor.ui:400 #, no-c-format msgid "the default color for function number 10" msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 10" #: settingspagecolor.ui:403 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default color for function number 10. Please note that this color " "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " "number 1 and you change the color for that number here, the setting will be " "shown next time you define a new function at number 1." msgstr "" "Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 10.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои " "функсияи нав истифода мешавад." #: settingspagecolor.ui:411 #, no-c-format msgid "Function 1&0:" msgstr "Функсияи 1&0:" #: settingspagecoords.ui:28 #, no-c-format msgid "&Axes" msgstr "&Тираҳо" #: settingspagecoords.ui:47 #, no-c-format msgid "&X Axis" msgstr "&X-Тираҳо" #: settingspagecoords.ui:58 settingspagecoords.ui:204 #, no-c-format msgid "[-8 | +8]" msgstr "[ -8 | +8 ]" #: settingspagecoords.ui:64 settingspagecoords.ui:81 settingspagecoords.ui:98 #: settingspagecoords.ui:115 settingspagecoords.ui:210 #: settingspagecoords.ui:227 settingspagecoords.ui:244 #: settingspagecoords.ui:261 #, no-c-format msgid "Predefined plot ranges" msgstr "Диапазони пешмуайянии сафбандӣ" #: settingspagecoords.ui:67 settingspagecoords.ui:84 settingspagecoords.ui:101 #: settingspagecoords.ui:118 settingspagecoords.ui:213 #: settingspagecoords.ui:230 settingspagecoords.ui:247 #: settingspagecoords.ui:264 #, no-c-format msgid "Select one of the predefined plot ranges." msgstr "" #: settingspagecoords.ui:75 settingspagecoords.ui:221 #, no-c-format msgid "[-5 | +5]" msgstr "[ -5 | +5 ]" #: settingspagecoords.ui:92 settingspagecoords.ui:238 #, no-c-format msgid "[0 | +16]" msgstr "[ 0 | +16 ]" #: settingspagecoords.ui:109 settingspagecoords.ui:255 #, no-c-format msgid "[0 | +10]" msgstr "[ 0 | +10 ]" #: settingspagecoords.ui:126 settingspagecoords.ui:272 #, no-c-format msgid "Custom:" msgstr "Дигар:" #: settingspagecoords.ui:164 settingspagecoords.ui:178 #: settingspagecoords.ui:310 settingspagecoords.ui:324 #, no-c-format msgid "Custom boundary of the plot range" msgstr "" #: settingspagecoords.ui:167 settingspagecoords.ui:181 #: settingspagecoords.ui:313 settingspagecoords.ui:327 #, no-c-format msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." msgstr "" #: settingspagecoords.ui:193 #, no-c-format msgid "&Y Axis" msgstr "&Y-Тираҳо" #: settingspagecoords.ui:349 #, no-c-format msgid "Axis-line width:" msgstr "Васъии хати тираҳо:" #: settingspagecoords.ui:363 settingspagecoords.ui:403 #, no-c-format msgid "Line width" msgstr "Васеъии хат:" #: settingspagecoords.ui:371 settingspagecoords.ui:411 #: settingspagecoords.ui:454 settingspagecoords.ui:665 #, no-c-format msgid "0.1 mm" msgstr "0.1мм" #: settingspagecoords.ui:389 #, no-c-format msgid "Tic width:" msgstr "Васеъияти тақсимот:" #: settingspagecoords.ui:429 #, no-c-format msgid "Tic length:" msgstr "Дарозӣ:" #: settingspagecoords.ui:443 #, no-c-format msgid "Length of the tic line" msgstr "Дарозӣ" #: settingspagecoords.ui:446 #, no-c-format msgid "Enter the length of a tic line." msgstr "Дарозиро дохил кунед:" #: settingspagecoords.ui:472 #, no-c-format msgid "Show arrows" msgstr "Намоиши ақрабакҳо дар тираҳо" #: settingspagecoords.ui:478 #, no-c-format msgid "visible arrows at the end of the axes" msgstr "минбар дар охири тира " #: settingspagecoords.ui:481 #, no-c-format msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." msgstr "" #: settingspagecoords.ui:489 #, no-c-format msgid "Show labels" msgstr "Намоиши тамға" #: settingspagecoords.ui:495 #, no-c-format msgid "visible tic labels" msgstr " дар тира ишора намудан" #: settingspagecoords.ui:498 #, no-c-format msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." msgstr "" #: settingspagecoords.ui:506 #, no-c-format msgid "Show extra frame" msgstr "Намоиши чорчӯбаи калон" #: settingspagecoords.ui:512 #, no-c-format msgid "visible extra frame" msgstr "чорчӯбаи калони визуалӣ" #: settingspagecoords.ui:515 #, no-c-format msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." msgstr "" #: settingspagecoords.ui:523 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Намоиши тира" #: settingspagecoords.ui:529 #, no-c-format msgid "visible axes" msgstr "Тираҳои намоён" #: settingspagecoords.ui:532 #, no-c-format msgid "Check this if the axes should be visible." msgstr "" #: settingspagecoords.ui:561 #, no-c-format msgid "&Grid" msgstr "&Шабака" #: settingspagecoords.ui:572 #, no-c-format msgid "Grid &Style" msgstr "&Услуби шабака" #: settingspagecoords.ui:575 #, no-c-format msgid "Available grid styles" msgstr "Услубҳои шабакаи дастрасӣ" #: settingspagecoords.ui:586 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: settingspagecoords.ui:589 #, no-c-format msgid "No Grid will be plotted." msgstr "Бе шабака" #: settingspagecoords.ui:597 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Хатҳо" #: settingspagecoords.ui:600 #, no-c-format msgid "A line for every tic." msgstr "Хат барои ҳаряки тақсим." #: settingspagecoords.ui:608 #, no-c-format msgid "Crosses" msgstr "Хатҳои салибмонанд" #: settingspagecoords.ui:611 #, no-c-format msgid "Only little crosses in the plot area." msgstr "Танҳо салибҳои хурди аз рӯи тамоми мавзеъоти сафбандӣ" #: settingspagecoords.ui:619 #, no-c-format msgid "Polar" msgstr "Қутбӣ" #: settingspagecoords.ui:622 #, no-c-format msgid "Circles around the Origin." msgstr "" #: settingspagecoords.ui:654 #, no-c-format msgid "Width for the grid lines" msgstr "Васеъии хатҳои шабака" #: settingspagefonts.ui:41 #, no-c-format msgid "&Header table:" msgstr "&Сарлавҳаи ҷадвал:" #: settingspagefonts.ui:60 #, no-c-format msgid "Axis &font:" msgstr "" #: settingspagefonts.ui:79 #, no-c-format msgid "Axis font &size:" msgstr "" #: settingspagefonts.ui:90 #, no-c-format msgid "the font for the axis" msgstr "ҳарф барои тира" #: settingspagefonts.ui:93 #, no-c-format msgid "" "Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " "labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate " "setting dialog." msgstr "" #: settingspagefonts.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font size for the axis" msgstr "ҳарф барои тира" #: settingspagefonts.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Here you set the font size for the axis" msgstr "ҳарф барои тира" #: settingspagefonts.ui:112 #, no-c-format msgid "the font for the header table" msgstr "ҳарфи сарлавҳаи ҷадвал" #: settingspagefonts.ui:115 #, no-c-format msgid "" "Select the font you want to use in the header table. The header table can be " "included when you are printing a graph." msgstr "" #: settingspageprecision.ui:52 #, no-c-format msgid "Zoom in by:" msgstr "Вусъат додан ба:" #: settingspageprecision.ui:63 #, no-c-format msgid "Zoom out by:" msgstr "Хурд кардан ба:" #: settingspageprecision.ui:86 settingspageprecision.ui:109 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: settingspageprecision.ui:89 #, no-c-format msgid "The value the zoom-in tool should use." msgstr "" #: settingspageprecision.ui:112 #, no-c-format msgid "The value the zoom-out tool should use." msgstr "" #: settingspageprecision.ui:122 #, no-c-format msgid "Background Color" msgstr "Ранги пешзамина" #: settingspageprecision.ui:136 #, no-c-format msgid "Color for the plot area behind the grid." msgstr "" #: settingspageprecision.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Click on the button the choose the color of the background. This option has " "no effect on printing nor export." msgstr "" #: settingspageprecision.ui:166 #, no-c-format msgid "Angle Mode" msgstr "Тартиботи кунҷ" #: settingspageprecision.ui:177 #, no-c-format msgid "&Radian" msgstr "&Радиан" #: settingspageprecision.ui:180 #, no-c-format msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." msgstr "Функсияҳои тригонометрӣ истифодаи ҳолати радиан барои кунҷҳо." #: settingspageprecision.ui:183 #, no-c-format msgid "" "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " "for trigonometric functions only." msgstr "" #: settingspageprecision.ui:191 #, no-c-format msgid "&Degree" msgstr "&Дараҷа" #: settingspageprecision.ui:194 #, no-c-format msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." msgstr "Функсияҳои тригонометрӣ истифодаи ҳолати дараҷа барои кунҷҳо." #: settingspageprecision.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " "for trigonometric functions only." msgstr "" #: settingspageprecision.ui:207 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Зарофат" #: settingspageprecision.ui:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "Points per pixel:" msgstr "&Нуқта ба пиксел:" #: settingspageprecision.ui:243 #, no-c-format msgid "How many points per pixel shall be calculated." msgstr "Чанд нуқта ба пиксел ҳисоб шавад." #: settingspageprecision.ui:246 #, no-c-format msgid "" "Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " "computers or very complex plots use higher values." msgstr "" "Мақодири нуқта ба пикселро ворид кунед. Барои компютерҳои суст ё сафбандии " "мушкил аҳамиятҳои калонро истифода кунед." #: settingspageprecision.ui:256 #, no-c-format msgid "&Use relative step width" msgstr "" #: settingspageprecision.ui:259 #, no-c-format msgid "Use the same precision independent of the window's size" msgstr "" #: settingspagescaling.ui:32 #, no-c-format msgid "X-Axis" msgstr "Тираи X" #: settingspagescaling.ui:43 settingspagescaling.ui:223 #, no-c-format msgid "Scaling:" msgstr "Масштаб:" #: settingspagescaling.ui:65 settingspagescaling.ui:245 #, no-c-format msgid "Printing:" msgstr "Чоп:" #: settingspagescaling.ui:73 settingspagescaling.ui:84 #: settingspagescaling.ui:253 settingspagescaling.ui:264 #, no-c-format msgid "1 tic =" msgstr "1 тақсимот =" #: settingspagescaling.ui:93 settingspagescaling.ui:152 #: settingspagescaling.ui:273 settingspagescaling.ui:332 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: settingspagescaling.ui:98 settingspagescaling.ui:157 #: settingspagescaling.ui:278 settingspagescaling.ui:337 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" #: settingspagescaling.ui:103 settingspagescaling.ui:162 #: settingspagescaling.ui:283 settingspagescaling.ui:342 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #: settingspagescaling.ui:108 settingspagescaling.ui:167 #: settingspagescaling.ui:288 settingspagescaling.ui:347 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #: settingspagescaling.ui:113 settingspagescaling.ui:172 #: settingspagescaling.ui:293 settingspagescaling.ui:352 #, no-c-format msgid "0.5" msgstr "0.5" #: settingspagescaling.ui:118 settingspagescaling.ui:177 #: settingspagescaling.ui:298 settingspagescaling.ui:357 #, no-c-format msgid "pi/2" msgstr "pi/2" #: settingspagescaling.ui:123 settingspagescaling.ui:182 #: settingspagescaling.ui:303 settingspagescaling.ui:362 #, no-c-format msgid "pi/3" msgstr "pi/3" #: settingspagescaling.ui:128 settingspagescaling.ui:187 #: settingspagescaling.ui:308 settingspagescaling.ui:367 #, no-c-format msgid "pi/4" msgstr "pi/4" #: settingspagescaling.ui:135 #, no-c-format msgid "set the x-axis' printing scaling" msgstr "" #: settingspagescaling.ui:138 #, no-c-format msgid "" "This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " "x-axis-grids when printing or drawing on the screen." msgstr "" #: settingspagescaling.ui:146 settingspagescaling.ui:326 #, no-c-format msgid "cm" msgstr "см" #: settingspagescaling.ui:199 #, no-c-format msgid "set the x-axis' scaling" msgstr "танзими масштаби x-тираҳо" #: settingspagescaling.ui:202 #, no-c-format msgid "" "Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " "apart grid lines will be drawn." msgstr "" #: settingspagescaling.ui:212 #, no-c-format msgid "Y-Axis" msgstr "Y-Тира" #: settingspagescaling.ui:315 settingspagescaling.ui:379 #, no-c-format msgid "set the y-axis' scaling" msgstr "" #: settingspagescaling.ui:318 #, no-c-format msgid "" "This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " "y-axis-grids when printing or drawing on the screen." msgstr "" #: settingspagescaling.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " "apart grid lines will be drawn." msgstr "" #: sliderwindow.ui:16 #, no-c-format msgid "Slider" msgstr "Лағжанда" #: sliderwindow.ui:70 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Таъғир додан..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Со&дирот..." #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "&Ҳарфҳо..." #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "&Калон накардан" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Танзимотҳои умумӣ" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "&Калон накардан" #~ msgid "Area Under Graph" #~ msgstr "Замина дар зери график аст" #~ msgid "Draw the area between the function and the y-axis" #~ msgstr "Ноҳияро дар мобайни функсия ва y-axis кашед" #~ msgid "" #~ "Draw the area between the function and the y-axis and show the area in a " #~ "message box." #~ msgstr "" #~ "Ноҳияро дар мобайни функсия ва y-axis кашед ва ноҳияро дар қуттии ахборот " #~ "нишон диҳед." #~ msgid "" #~ "The area between %1 and %2\n" #~ "is: %3" #~ msgstr "" #~ "Ноҳияи мобайн %1 ва %2\n" #~ "аст: %3" #~ msgid "Here you see the list of all functions to be plotted." #~ msgstr "Рӯйхати функсия дар сафбандӣ." #~ msgid "New &Function Plot..." #~ msgstr "&Сафбандии нави функсия..." #~ msgid "&Area Under Graph..." #~ msgstr "&Майдон дар таги график..." #, fuzzy #~ msgid "customize the plot maximum range" #~ msgstr "таъғири диапазони сафбандӣ" #, fuzzy #~ msgid "Check this button and enter the plot mininum range boundary below." #~ msgstr "Ин тугмачаро бисанҷед ва ба заминаи сафбандиӣ сарҳади поёни дароед." #~ msgid "max:" #~ msgstr "калон:" #~ msgid "min:" #~ msgstr "хурд:" #~ msgid "&Functions" #~ msgstr "&Функсияҳо" #~ msgid "Axis &labels:" #~ msgstr "&Тамғаҳои дар зери тира:" #~ msgid "Custom plot range:" #~ msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ:"