# translation of kmrml.po to Tajik # translation of kmrml.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Victor Ibragimov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmrml\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:23+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, " "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" #: algorithmdialog.cpp:64 msgid "Configure Query Algorithms" msgstr "Танзими алгоритмҳои дархостӣ" #: algorithmdialog.cpp:75 msgid "Collection: " msgstr "Коллексия: " #: algorithmdialog.cpp:85 msgid "Algorithm: " msgstr "Алгоритм: " #: kcontrol/indexer.cpp:115 msgid "Next Folder:
%1" msgstr "Феҳристи оянда:
%1" #: kcontrol/indexer.cpp:163 msgid "Processing folder %1 of %2:
%3
File %4 of %5.
" msgstr "Коркарди каталог %1 аз %2:
%3
Файл %4 аз %5.
" #: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 msgid "Finished." msgstr "Тамом шуд." #: kcontrol/indexer.cpp:180 msgid "Writing data..." msgstr "Сабти маълумотҳо..." #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 msgid "KCMKMrml" msgstr "KCMKMrml" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 msgid "Advanced Search Control Module" msgstr "Ҷустуҷӯи муффасали модул" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" msgstr "Copyright 2002, Карстен Пфайфер" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 msgid "" "Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " "PATH.\n" "Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." msgstr "" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" msgstr "Аҳамияти танзимоти пешфарзиро бар гардонам?" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 msgid "Reset Configuration" msgstr "Аз нав барқароркунии танзимотҳоро бо каломи мақсур" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 msgid "" "

Image Index

TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " "perform queries based not just on filenames, but on file content.

For " "example, you can search for an image by giving an example image that looks " "similar to the one you are looking for.

For this to work, your image " "directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.

Here " "you can configure the servers (you can also query remote servers) and the " "directories to index.

" msgstr "" "

Тасвири индексгузории

TDE-ро метавонед истифода баред GNU Image " "Finding Tool (GIFT) барои ҷустуҷӯи тасвир на танҳо аз рӯи номи файл, балки " "аз рӯи оканаи онҳо.

Масъалан, шумо мехоҳед тасвироти мутобиқ ба инро ёбед." "

Барои инро иҷро кардан, лозим аст, ки индекгузории каталогро бо " "тасвирҳояш, мисол коргузорӣ GIFT.

Дар ин ҷо метавонед коргузорро " "танзим кунед (мумкин аст, ки коргузорҳои ҳузф шударо истифода бурдан) ва " "каталоги барои индекгузорӣ.

" #: kcontrol/mainpage.cpp:64 msgid "Indexing Server Configuration" msgstr "Танзими индексии коргузор" #: kcontrol/mainpage.cpp:67 msgid "Hostname of the Indexing Server" msgstr "Номи компютер бо сар додани индексгузори коргузор" #: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 #, fuzzy msgid "Folders to Be Indexed" msgstr "Каталогҳои индексгузорӣ" #: kcontrol/mainpage.cpp:172 msgid "" "You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable " "to perform queries on your computer." msgstr "" "Шумо каталогҳоро барои индексгузори нишон надодед. Ин маънои онро дорад, ки " "шумо наметавонед дархостҳоро дар компютератон иҷро кунед." #: kcontrol/mainpage.cpp:312 msgid "Select Folder You Want to Index" msgstr "Каталогро барои индексгузори интихоб кунед" #: kcontrol/mainpage.cpp:387 msgid "Removing old Index Files" msgstr "Ҳузфкунии файлҳо индексҳои кӯҳна" #: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 msgid "Processing..." msgstr "Коркард кардан..." #: kcontrol/mainpage.cpp:426 msgid "" "The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " "indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" msgstr "" "Танзимотҳо нигоҳ дошта шудаанд. Акнун каталогҳои ишорашударо индексгузорӣ " "намудан лозим аст. Ин метавонад вақти зиёдеро бигирад. Оё мехоҳед инро худи " "ҳозир ба иҷро расонед?" #: kcontrol/mainpage.cpp:430 msgid "Start Indexing Now?" msgstr "Дарҳол индексгузори кунанам?" #: kcontrol/mainpage.cpp:431 msgid "Index" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:431 msgid "Do Not Index" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:435 msgid "Indexing Folders" msgstr "Каталогҳои индексшаванда" #: kcontrol/mainpage.cpp:461 msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:468 #, c-format msgid "Unknown error: %1" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:471 msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:472 #, fuzzy msgid "Indexing Aborted" msgstr "Каталогҳои индексшаванда" #: mrml.cpp:95 msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." msgstr "Наметавонам коргузори индексиро сар диҳам. Дархост қатъ шуд." #: mrml.cpp:120 msgid "No MRML data is available." msgstr "Маълумотҳои дастраси MRML мавҷуд нест." #: mrml.cpp:152 msgid "Could not connect to GIFT server." msgstr "Наметавонам бо коргузори GIFT пайваст шавам." #: mrml_part.cpp:141 msgid "Server to query:" msgstr "Дархост ба коргузор:" #: mrml_part.cpp:148 msgid "Search in collection:" msgstr "Ҷустуҷӯ дар коллексия:" #: mrml_part.cpp:159 msgid "Configure algorithm" msgstr "Танзими алгоритм" #: mrml_part.cpp:168 msgid "Maximum result images:" msgstr "Миқдори зиёди тасвир:" #: mrml_part.cpp:171 msgid "Random search" msgstr "Ҷустуҷӯи тассодуфӣ" #: mrml_part.cpp:207 msgid "" "There is no image collection available\n" "at %1.\n" msgstr "Дар %1 ягон тасвироти коллексия дастрас нест.\n" #: mrml_part.cpp:208 msgid "No Image Collection" msgstr "Коллексия нест" #: mrml_part.cpp:248 msgid "You can only search by example images on a local indexing server." msgstr "" "Шумо метавонед аз рӯи мисол фақат дар сервери индексии локалӣ ҷустуҷӯ намоед." #: mrml_part.cpp:250 msgid "Only Local Servers Possible" msgstr "Индексҳои коргузори фақат маҳдуд бударо мумкин аст истифода бурдан " #: mrml_part.cpp:278 msgid "" "There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" msgstr "Каталогҳои индексгузошташуда нест. Онҳоро дарҳол ишора кунанд?" #: mrml_part.cpp:281 msgid "Configuration Missing" msgstr "Ҳозир набудани танзимҳо" #: mrml_part.cpp:283 msgid "Do Not Configure" msgstr "" #: mrml_part.cpp:313 msgid "Connecting to indexing server at %1..." msgstr "Пайвастшавӣ бо индекси коргузор дар %1..." #: mrml_part.cpp:354 msgid "Downloading reference files..." msgstr "Пурборкунии файлҳои истинод бо маъхазҳо..." #: mrml_part.cpp:497 msgid "" "Server returned error:\n" "%1\n" msgstr "" "Коргузор хатогиро бозгардонд:\n" "%1\n" #: mrml_part.cpp:499 msgid "Server Error" msgstr "Хатогии коргузор" #: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 msgid "&Search" msgstr "&Ҷустуҷӯ" #: mrml_part.cpp:685 msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." msgstr "Хатогии формулкунонии дархост. Элементи \"query-step\" ғоиб аст." #: mrml_part.cpp:687 msgid "Query Error" msgstr "Хатогии дархост" #: mrml_part.cpp:691 msgid "Random search..." msgstr "Ҷустуҷӯи тасодуфӣ..." #: mrml_part.cpp:692 msgid "Searching..." msgstr "Ҷустуҷӯй..." #: mrml_part.cpp:701 msgid "Ready." msgstr "Тайёр." #: mrml_part.cpp:784 msgid "&Connect" msgstr "&Пайвастшавӣ" #: mrml_part.cpp:790 msgid "Sto&p" msgstr "&Манъ кардан" #: mrml_part.cpp:837 msgid "MRML Client for TDE" msgstr "Мизоҷони MRML барои TDE" #: mrml_part.cpp:839 msgid "A tool to search for images by their content" msgstr "Асбоби ҷустуҷӯи тасвирот аз рӯи окана" #: mrml_part.cpp:841 msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" msgstr "(c) 2001-2002, Карстен Пфайфер" #: mrml_part.cpp:843 msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" #: mrml_part.cpp:846 msgid "Developer, Maintainer" msgstr "Тайёр кардан, ҳамроҳӣ" #: mrml_part.cpp:849 msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" msgstr "Тайёркуни GIFT, муҳайё" #: mrml_view.cpp:58 msgid "No thumbnail available" msgstr "Ангорӣ дастраси нест" #: mrml_view.cpp:300 msgid "" "You can refine queries by giving feedback about the current result and " "pressing the Search button again." msgstr "" "Шумо метавонед ҷустуҷуйро танг кардан, талаботи иловашударо нишон дода ва ба " "кнопкаи Ҷустуҷӯ аз сари навро пахш кардан." #: mrml_view.cpp:301 msgid "Relevant" msgstr "Муносиб" #: mrml_view.cpp:302 msgid "Neutral" msgstr "Бетараф" #: mrml_view.cpp:303 msgid "Irrelevant" msgstr "Ғайри мутобиқ" #: server/watcher.cpp:146 msgid "" "The server with the command line
%1
is not available anymore. Do " "you want to restart it?" msgstr "" "Коргузор, фармони сатри сар дода шуда
%1
дигар дастраст нест ." "Шумо мехоҳед аз сар пурбор кунед?" #: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 msgid "Service Failure" msgstr "Хатогии хизматгузорӣ" #: server/watcher.cpp:150 msgid "Restart Server" msgstr "" #: server/watcher.cpp:150 msgid "Do Not Restart" msgstr "" #: server/watcher.cpp:175 msgid "Unable to start the server with the command line
%1
Try again?" msgstr "" "Қодир ба сервери дастури нестам Боз саъй кунамномумкин аст
%1
Аз " "нав кӯшиш кунед?" #: server/watcher.cpp:179 msgid "Try Again" msgstr "" #: server/watcher.cpp:179 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Илова кардан" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114 #, no-c-format msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" msgstr "" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Au&to" msgstr "&Худкор" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "" "Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." msgstr "" "Сайъи худкорона муаӣан кардани порт амали хоҳад гашт.Танхо дар серверҳои " "локали кор мекунад." #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Ho&stname:" msgstr "&Номи гиреҳ:" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Банд:" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176 #, no-c-format msgid "Per&form authentication" msgstr "&Аутентификасияро талаб мекунад" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Номи истифодакунанда:" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Номи (исми) шаб:" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Танзими алгоритм"