# translation of ksnapshot.po to Tajik # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO. # Roger V Kovacs, , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:42+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "Ин нухсаи хурдкардашудаи сурати ҷорӣ аст.\n" "\n" "Ин тасвиротро метавон ба дигар барнома ё санадот барои гузориши тамоми сурати " "экран, кашида бурд. Кӯшиш кунед онро ба тирезаи мудири файлии Konqueror кашида " "баред." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " сония" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Ғайри таваққуф" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 #: rc.cpp:16 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Таваққуфи қабул намудани тасвирот аз рӯи сония" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 #: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "Дар инҷо мақодири сония то қабул намудани сурати экран баъди пахш намудани " "тугмаи Сурати нав, ишора мешавад.\n" "

\n" "Ин имконият барои гирифтани сурати тирезаҳо, меню ва дигар ҷузъҳои экран бо " "таваққуфоти лозимӣ, ки шумо онҳоро дар вақташ фаъол созед, истифода мешавад.\n" "

\n" "Агар таваққуфот ишора нашуда бошад, сурат танҳо баъди пахши тугмаи чапи " "муш кор карда мешавад.\n" "

\n" "
" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 #: rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Таваққуф:" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Тартиботи &гирифтани тасвир:" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Ҳамчунин &ҳошияи тиреза" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Ҳангоми фаъол намудани ин нишона, сурат ҳамчунин ҳошияҳои тирезаро дар бар " "мегирад." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Экрани пурра" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Тиреза аз таги курсори муш" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Канорҳои экран" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Қисми тиреза" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 #: rc.cpp:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop." "
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " "the mouse cursor when the snapshot is taken." "
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " "screen by clicking and dragging the mouse.

\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " "new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " "the mouse over it.

" msgstr "" "Дар ин менюи зерин метавонед яке аз се тартиботи гирифтани сурати экранро " "интихоб кунед:\n" "

\n" "Тамоми экран - сурати тамоми экранро тартиб додан." "
\n" "Тиреза дар таги курсори муш -сурати фақат тирезаро (ё меню), ки дар " "вақти гирифтани сурат дар зери курсори муш ҷойгир шуда буд." "
\n" "Канорҳои экран -канорҳои экранро ки ишора шудаанд сурат гиред. Ҳангоми " "суратгирии экран дар инҷо шумо бояд бо тугмаи чапи муш дар кунҷи болоии ҷои " "дошти экранро (тугмаи мушро сар надода), ки канораи ҷудошавиро дорост, то " "андозаи лозимӣ вусъат диҳед.

" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Сурати нав" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Ҳангоми пахши ин тугма, тасвири экран акс грифта мешавад." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Нигоҳ доштан ҳамчун..." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Ҳангоми пахши ин кнопка, тасвири акс гирифташуда ба файл нигоҳ дошта мешавад. " "Барои тезтар нигоҳ доштан бе истифодаи муколамаи интихоботи файл, " "Control+Shift+S-ро пахш кунед. Дар ҳар лаҳзаи нигоҳдорӣ, файли нав бо номи " "вусъатӣ эҷод карда мешавад." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 #: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 #: rc.cpp:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Ин кнопка имконияти чоп намудани тасвири гирифташударо низ медиҳад." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Ин кнопка имконияти чоп намудани тасвири гирифташударо низ медиҳад." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " "Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "snapshot" msgstr "сурат" #: ksnapshot.cpp:120 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "Тезтар нигоҳ доштан &ҳамчун..." #: ksnapshot.cpp:121 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" "Нигоҳ доштани сурат дар файл бо номе, ки бо истифодакунанда ишора шудааст ва " "ғайри намоиши диалоги интихоби файл." #: ksnapshot.cpp:125 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "Нигоҳ доштани сурат &ҳамчун..." #: ksnapshot.cpp:126 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "" "Нигоҳ доштани сурат дар файл бо номе, ки бо истифодакунанда ишора шудааст." #: ksnapshot.cpp:164 msgid "File Exists" msgstr "Файл бо чунин ном аллакай мавҷуд аст" #: ksnapshot.cpp:165 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "Оё файл мавҷудии бо номи %1-ро бознависӣ кунам?" #: ksnapshot.cpp:166 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:200 msgid "Unable to save image" msgstr "Наметавонам тасвирро нигоҳ дорам." #: ksnapshot.cpp:201 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "Наметавонам тасвирро дар файли\n" "%1 нигоҳ дорам." #: ksnapshot.cpp:284 msgid "Print Screenshot" msgstr "Чопи сурат" #: ksnapshot.cpp:439 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Тасвири экран бо мувафақият иҷро шуд." #: main.cpp:34 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Утилитаи тасвири экран барои TDE " #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "" "Сохтани тасвири тирезаи активӣ дар вақти сар додан (Ба ҷои пурраи экран)" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr ""