# translation of kviewviewer.po to Tajik # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Victor Ibragimov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 14:30+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" #: imagesettings.cpp:31 msgid "Image Settings" msgstr "Танзимотҳои тасвир" #: imagesettings.cpp:34 msgid "Fit image to page size" msgstr "Мувофиқат кардани тасвир ба саҳифа" #: imagesettings.cpp:37 msgid "Center image on page" msgstr "Ҷойгузории тасвир ба маркази саҳифа" #: kviewkonqextension.cpp:71 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Чоп кардан %1" #: kviewviewer.cpp:78 msgid "" "Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was " "not installed properly." msgstr "" "Пардаи даркорӣ барои тасвир ёфт нашуд. Ин маъно дорад, ки барномаи КНамоин " "бо муваффақият сабт карда нашуд." #: kviewviewer.cpp:80 msgid "" "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something " "in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but " "it is not)." msgstr "" "Дастрасшавии интерфейси тасвири КНамоиш аз пардаи тасвир барҳам шуд. Чизе " "дар танзимоти шумо вайрон аст. (компонет даъво мекунад, ки ин бояд " "KImageViewer::Canvas шавад)." #: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "no image loaded" msgstr "Ягон тасвир бар карда нашуд" #: kviewviewer.cpp:172 msgid "KView" msgstr "KНамоиш" #: kviewviewer.cpp:173 msgid "TDE Image Viewer Part" msgstr "Намоишгари Қисми Тасвири TDE" #: kviewviewer.cpp:175 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "(c) 1997-2002, Эҷодкорони КНамоиш" #: kviewviewer.cpp:176 msgid "Maintainer" msgstr "Эҷодкор" #: kviewviewer.cpp:177 msgid "started it all" msgstr "ҳамаашро сар кард" #: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 msgid "" "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " "have permission to write to that file." msgstr "" "Ин тасвир ба хотир нигоҳ дошта натавонист. Мумкин аст, ки Шумо барои " "навиштан дар ин файл дастрас надоред." #: kviewviewer.cpp:298 msgid "" "_: Title caption when new image selected\n" "new image" msgstr "тасвири нав" #: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 #, c-format msgid "Unknown image format: %1" msgstr "Андозаи тасвири ношинос: %1" #: kviewviewer.cpp:409 #, c-format msgid "No such file: %1" msgstr "Файл мавҷуд нест: %1" #: kviewviewer.cpp:468 msgid "Zoom In" msgstr "Калон кардан" #: kviewviewer.cpp:470 msgid "Zoom Out" msgstr "Хурд кардан" #: kviewviewer.cpp:473 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Калон кардан" #: kviewviewer.cpp:480 msgid "&Flip" msgstr "&Ҳӯппоқ" #: kviewviewer.cpp:481 msgid "&Vertical" msgstr "&Амудӣ" #: kviewviewer.cpp:482 msgid "&Horizontal" msgstr "&Уфуқӣ" #: kviewviewer.cpp:486 msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" msgstr "&Аз рӯи ҳаракати ҳисоби мили соат" #: kviewviewer.cpp:488 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Аз рӯи ҳаракати мили соат " #: kviewviewer.cpp:494 msgid "Fit Image to Window" msgstr "Мувофиқаи кардани тасвир ба тиреза" #: kviewviewer.cpp:517 msgid "Show Scrollbars" msgstr "Намоиши пайраҳаи тобдиҳ" #: kviewviewer.cpp:519 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "Пинҳои пайраҳаи тобдиҳӣ" #: kviewviewer.cpp:616 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Нигоҳ доштани тасвир ҳамчун..." #: kviewviewer.cpp:757 msgid "Save Image As..." msgstr "Нигоҳ доштани тасвир ҳамчун..." #: kviewviewer.cpp:806 #, c-format msgid "Load changed image? - %1" msgstr "Шумо мехоҳед тасвири дигаргун шуда пурбор кунед? - %1" #: kviewviewer.cpp:808 msgid "" "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" "If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" "changes that have already been saved." msgstr "" "Тасвири %1 , ки ба Шумо тағйир карда буд, дар хотир дигаргун шуд.\n" "Шумо мехоҳед ин файл бозсозӣ кунед барои барҳам додани тағирот?\n" "Агар шумо интихоб накунед ва тасвирро ба оқибат нигоҳ доред, шумо ҳамаи " "дигаргуниҳое,\n" "ки дар аввалин нигоҳ дошта буданд гум мекунед." #: kviewviewer.cpp:815 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Аз навпурборкуни накунед" #: kviewviewer.cpp:818 msgid "Do Not Reload" msgstr "Аз навпурборкуни накунед" #: kviewviewer.cpp:875 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "No Image Loaded" msgstr "Ягон тасвир бор карда нашуд" #: kviewviewer.rc:4 kviewviewer_ro.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kviewviewer.rc:8 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: kviewviewer.rc:13 kviewviewer_ro.rc:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "&View" msgstr "KНамоиш" #: kviewviewer.rc:20 kviewviewer_ro.rc:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Танзимотҳои тасвир" #: kviewviewer.rc:24 kviewviewer_ro.rc:22 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: printimagesettings.ui:56 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Андозаи тасвир" #: printimagesettings.ui:67 #, no-c-format msgid "Fit to page size" msgstr "Мувофиқат кардан ба андозаи саҳифа" #: printimagesettings.ui:75 #, no-c-format msgid "9x13" msgstr "9x13" #: printimagesettings.ui:83 #, no-c-format msgid "10x15" msgstr "10x15" #: printimagesettings.ui:91 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Дастӣ" #: printimagesettings.ui:120 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: printimagesettings.ui:137 #, no-c-format msgid "Center on page" msgstr "Ҷойгузорӣ ба маркази саҳифа"