# translation of kleopatra.po to Tajik # translation of kleopatra.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # Roger V Kovacs, , 2004. # Akmal Salomov , 2004. # Victor Ibragimov , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:34+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tajik TDE teams: Роджер Ковакс Виктор Ибрагимов Акмал Саломов Баҳодур " "Хушматов" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "youth_opportunties@tajik.net" #: aboutdata.cpp:42 msgid "TDE Key Manager" msgstr "Мудири калидҳои TDE" #: aboutdata.cpp:52 msgid "Current Maintainer" msgstr "Координатори ҷорӣ" #: aboutdata.cpp:53 msgid "Former Maintainer" msgstr "Координатори қаблӣ" #: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 msgid "Original Author" msgstr "Муаллифи идея" #: aboutdata.cpp:61 msgid "Backend configuration framework, TDEIO integration" msgstr "Муҳити танзимоти чархак, якҷошавӣ бо TDEIO" #: aboutdata.cpp:64 msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" msgstr "" "Мутобиқати рангҳо ва ҳуруфҳо дар руйхати калидҳо аз вазъияти онҳо вобаста аст" #: aboutdata.cpp:67 msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" msgstr "Интегратсия бо KIOSK-и устоди сертификатҳо, инфраструктура" #: aboutdata.cpp:70 msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" msgstr "Пуштибонии EMAIL RDN-и кӯҳнашуда дар устоди сертификатҳо" #: aboutdata.cpp:73 msgid "DN display ordering support, infrastructure" msgstr "Пуштибонии тартиботи намоиши DN, инфраструктура" #: aboutdata.cpp:79 msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" #: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Information" msgstr "Маълумот оиди сертификат" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Саҳеҳ" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 msgid "Can be used for signing" msgstr "Метавонад барои имзо истифода шавад" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 #: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 msgid "Yes" msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 #: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 msgid "No" msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Метавонад барои рамзгузорӣ истифода шавад" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 msgid "Can be used for certification" msgstr "Метавонад барои сертификаткунонӣ истифода шавад" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 msgid "Can be used for authentication" msgstr "Метавонад барои саҳеҳкунӣ истифода шавад" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 msgid "Fingerprint" msgstr "Нақш" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 msgid "Issuer" msgstr "Соҳиб" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 msgid "Serial Number" msgstr "Адади сериявӣ" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 msgid "Country" msgstr "Шаҳр" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 msgid "Organizational Unit" msgstr "Шӯъба" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 msgid "Organization" msgstr "Ташкилот" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 msgid "Location" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 msgid "Common Name" msgstr "Ном" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 msgid "Email" msgstr "Email" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 msgid "Subject" msgstr "Мавзӯъ" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 msgid "A.k.a." msgstr "A.k.a." #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" "

An error occurred while fetching the certificate %1 from the " "backend:

%2

" msgstr "" "

Ҳангоми қабул намудани сертификати %1 аз лағжандаи:

" "%2 хатогӣ рӯй дод

" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" msgstr "Ҳисобкунии сертификатҳо номуваффақ шуд" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 msgid "Fetching Certificate Chain" msgstr "Пурборкунии сертификатҳои паиҳам" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 #, c-format msgid "" "Failed to execute gpgsm:\n" "%1" msgstr "" "Наметавонам gpgsm-ро иҷро кунам:\n" " %1" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 msgid "program not found" msgstr "барнома ёфт нашуд" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 msgid "program cannot be executed" msgstr "барнома иҷро нахоҳад шуд" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "Соҳиби сертификати ( %1) ёфт нашуд" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "Маълумоти иловагӣ оиди калид" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" "_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " "required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" #: certificatewizardimpl.cpp:94 msgid "" "_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" "%1 (%2):" msgstr "%1 (%2):" #: certificatewizardimpl.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n bit\n" "%n bits" msgstr "" "%n калид.\n" "%n калидҳо." #: certificatewizardimpl.cpp:257 #, c-format msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "Наметонам эҷод кардани сертификати зеринро оғоз кунам:%1" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 #: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 #: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Хатои мудири сертификатҳо" #: certificatewizardimpl.cpp:263 msgid "Generating key" msgstr "Эҷоди калид" #: certificatewizardimpl.cpp:280 #, c-format msgid "Could not generate certificate: %1" msgstr "Наметавонам сертификаи зеринро эҷод кунам: %1" #: certificatewizardimpl.cpp:437 #, c-format msgid "" "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" "%1" msgstr "" "Хатогии алоқаи DCOP, наметавонам сертификатро бо ёрии KMail бифиристам.\n" "%1" #: certificatewizardimpl.cpp:461 msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "" "Хатогии алоқаи DCOP, наметавонам сертификатро бо ёрии KMail бифиристам." #: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл бо номи \"%1\" аллакай мавҷуд аст. Оёмехоҳед онро аз нав нависед?" #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "Файлро болонависӣ кунам?" #: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "&Болонависӣ" #: certmanager.cpp:138 msgid "Serial" msgstr "Сериявӣ" #: certmanager.cpp:265 msgid "Stop Operation" msgstr "Боздоштани амалиёт" #: certmanager.cpp:270 msgid "New Key Pair..." msgstr "Ҷуфти нави калидҳо..." #: certmanager.cpp:274 msgid "Hierarchical Key List" msgstr "Рӯйхати калидҳои иерархӣ" #: certmanager.cpp:278 msgid "Expand All" msgstr "Боз кардани ҳамааш" #: certmanager.cpp:281 msgid "Collapse All" msgstr "Печонидани ҳамааш" #: certmanager.cpp:285 msgid "Refresh CRLs" msgstr "Бозсозии CRL" #: certmanager.cpp:290 msgid "Revoke" msgstr "Бекор кардан" #: certmanager.cpp:295 msgid "Extend" msgstr "Вусъат додан" #: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 msgid "Delete" msgstr "" #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Санҷидан" #: certmanager.cpp:311 msgid "Import Certificates..." msgstr "Воридоти сертификатҳо..." #: certmanager.cpp:316 msgid "Import CRLs..." msgstr "Воридоти CRL..." #: certmanager.cpp:321 msgid "Export Certificates..." msgstr "Содироти сертификатҳо..." #: certmanager.cpp:325 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Содироти калиди баста..." #: certmanager.cpp:330 msgid "Certificate Details..." msgstr "Маълумот оиди сертификат..." #: certmanager.cpp:333 msgid "Download" msgstr "Пурборкунӣ" #: certmanager.cpp:340 msgid "Dump CRL Cache..." msgstr "Сурати кзши CRL..." #: certmanager.cpp:345 msgid "Clear CRL Cache..." msgstr "Пок кардани кэши CRL..." #: certmanager.cpp:350 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Намоиши журнали GnuPG..." #: certmanager.cpp:355 msgid "Search:" msgstr "Ҷустуҷӯ:" #: certmanager.cpp:362 msgid "In Local Certificates" msgstr "Дар сертификатҳои маҳалӣ" #: certmanager.cpp:362 msgid "In External Certificates" msgstr "Дар сертификатҳои хориҷӣ" #: certmanager.cpp:366 msgid "Find" msgstr "Ҷустуҷӯ" #: certmanager.cpp:372 msgid "Configure &GpgME Backend" msgstr "Танзими чархаки &GpgME" #: certmanager.cpp:465 msgid "Canceled." msgstr "Барҳам дода шуд." #: certmanager.cpp:466 msgid "Failed." msgstr "Номуваффақ буд." #: certmanager.cpp:467 msgid "Done." msgstr "Иҷро шуд." #: certmanager.cpp:480 #, c-format msgid "" "_n: %n Key.\n" "%n Keys." msgstr "" "%n калид.\n" "%n калидҳо." #: certmanager.cpp:515 msgid "Refreshing keys..." msgstr "Бозсозии калидҳо..." #: certmanager.cpp:525 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to refresh keys:\n" "%1" msgstr "" "Ҳангоми бозсозии калидҳои зерин хатогӣ рӯй дод:\n" "%1" #: certmanager.cpp:527 msgid "Refreshing Keys Failed" msgstr "Наметавонам калидҳоро нав кунам." #: certmanager.cpp:532 msgid "" "

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

%1

" msgstr "" "

Ҳангоми қабул кардани сертификат аз чархак хатогӣ рӯй дод:

" "%1

" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." msgstr "Гирифтани калидҳо..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" "Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " "has been exceeded.\n" "You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " "one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " "your search." msgstr "" "Натиҷаи дархост мухтасар карда шуда буд .\n" "Ҳадди локалӣ ё дуршудаи мақодири зиёд расида шуд.\n" "Шумо метавонед сайъ барои вусъат додани ҳудуди локалӣ дар диалоги танзимот " "низ кунед, аммо, агар ин маҳдудият дар танзимоти сервер бошад, бояд дархости " "худро саҳеҳ кунед." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" msgstr "Интихоби файли сертификат" #: certmanager.cpp:705 msgid "" "

An error occurred while trying to download the certificate %1:

%2

" msgstr "" "

Ҳангоми кӯшиши пурбор кардани сертификати%1, хатогии зерин рӯй дод:

%2

" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" msgstr "Наметавонам сертификатро пурбор кунам." #: certmanager.cpp:735 msgid "Fetching certificate from server..." msgstr "Қабул кардани сертификат аз коргузор..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" "%2

" msgstr "" "

Ҳангоми воридоти сертификати%1, хатогии зерин рӯй дод:

%2

" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Наметавонам сертификатро ворид кунам." #: certmanager.cpp:788 msgid "Importing certificates..." msgstr "Воридоти сертификатҳо..." #: certmanager.cpp:809 msgid "%1%2" msgstr "%1%2" #: certmanager.cpp:810 msgid "%1%2" msgstr "%1%2" #: certmanager.cpp:813 msgid "Total number processed:" msgstr "Коркарди ҷамъбастӣ:" #: certmanager.cpp:815 msgid "Imported:" msgstr "Воридкардашуда:" #: certmanager.cpp:818 msgid "New signatures:" msgstr "Имзоҳои нав:" #: certmanager.cpp:821 msgid "New user IDs:" msgstr "Идентификаторҳои нави истифодакунанда:" #: certmanager.cpp:824 msgid "Keys without user IDs:" msgstr "Калидҳо ғайри идентификаторҳо:" #: certmanager.cpp:827 msgid "New subkeys:" msgstr "Зеркалидҳои нав:" #: certmanager.cpp:830 msgid "Newly revoked:" msgstr "Ба қарибӣ бар гардонида шуд:" #: certmanager.cpp:833 msgid "Not imported:" msgstr "Ворид карда нашуда:" #: certmanager.cpp:836 msgid "Unchanged:" msgstr "Таъғир дода нашуда:" #: certmanager.cpp:839 msgid "Secret keys processed:" msgstr "Калидҳои махфии коркардашуда:" #: certmanager.cpp:842 msgid "Secret keys imported:" msgstr "Калидҳои махфии ворид кардашуда:" #: certmanager.cpp:845 msgid "Secret keys not imported:" msgstr "Калидҳои махфии ғайри ворид карда шуда:" #: certmanager.cpp:850 msgid "Secret keys unchanged:" msgstr "Калидҳои махфии таъғир ёфта нашуда:" #: certmanager.cpp:854 msgid "

Detailed results of importing %1:

%2
" msgstr "" "

Ҳисоботи мухтасар дар бораи воридоти%1:

%2
" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" msgstr "Ҳисоботи вориди сертификат" #: certmanager.cpp:876 msgid "" "The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " "because of an unexpected error." msgstr "" "Амалиёти GpgSM ҳангоми вориди файли CRL бо хатогии номаълум пеш аз мӯълаташ " "ба охир расид." #: certmanager.cpp:878 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " "was:\n" "%1" msgstr "" "Ҳангоми сайъи вориди файли CRL, хатогӣ рӯй дод. Хулосаи GpgSM чунин аст:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 msgid "CRL file imported successfully." msgstr "Файли CRL бомуваффақият ворид карда шуд." #: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Маълумот доир ба мудири сертификатҳо." #: certmanager.cpp:893 #, fuzzy msgid "" "Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "" "Рӯйхати сертификатҳои бекор карда шуда (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" #: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" msgstr "Интихоби файли CRL" #: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "Наметавонам амалиёти %1-ро оғоз кунам. Танзимоти худро биозмоед." #: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " "because of an unexpected error." msgstr "" "Амалиёти DirMngr, ки ба сайъи пок кардани кеши CRL буд, бо хатои номаълум " "пеш аз мӯҳлат ба итмом расид." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " "DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "Ҳангоми сайъи пок кардани кеши CRL, хатогӣ рӯй дод. Хулосаи DirMngr чунин " "аст:\n" "%1" #: certmanager.cpp:997 msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "Кеши CRL бомуваффақият пок карда шуд." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" "

An error occurred while trying to delete the certificates:

" "%1

" msgstr "" "

Ҳангоми сайъи ҳузфи сертификат, хатогӣ рӯй дод:

%1

" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "Наметавонам сертификатро ҳузф кунам" #: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "Тафтиши мутобиқати калид..." #: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" "Якчанд ё тамоми сертификатҳои интихобшуда, дигар сертификатҳои интихоб " "нашударо имзо мекарданд.\n" "Ҳузфи чунин сертификат ҳамчунин тамоми сертификатҳои бо ин имзошударо нин " "ҳузф мекунад." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "Ҳузфи сертификатҳои CA" #: certmanager.cpp:1078 #, fuzzy msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" "Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " "they certified?" msgstr "" "Оё ҳақиқатан мехоҳед %n сертификатро ва %1 сертификатҳои бо ин имзошударо " "ҳузф кунед? \n" "Оё ҳақиқатан мехоҳед %n сертификатҳоро ва %1 сертификатҳои бо ин имзошударо " "ҳузф кунед?" #: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" "Do you really want to delete these %n certificates?" msgstr "" "Оё ҳақиқатан мехоҳед ин %n сертификатро ҳузф кунед?\n" "Оё ҳақиқатан мехоҳед ин %n сертификатҳоро ҳузф кунед?" #: certmanager.cpp:1084 msgid "Delete Certificates" msgstr "Ҳузфи сертификатҳо" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" "%1

" msgstr "" "

Ҳангоми ҳузфи сертификат, хатогии зерин рӯй дод:

%1

" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" "

An error occurred while trying to delete the certificates:

" "%1

" msgstr "" "

Ҳангоми ҳузфи сертификат, хатогии зерин рӯй дод:

%1

" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "Амалиёт бо лағжанда дастгирӣ нашуда истодааст." #: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "Ҳузфи калидҳо..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" "

An error occurred while trying to export the certificate:

" "%1

" msgstr "" "

Ҳангоми сайъи содироти сертификат, хатогии зерин рӯй дод:

" "%1

" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "Наметавонам сертификатро содир кунам" #: certmanager.cpp:1225 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Содироти сертификат..." #: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "Маҷмӯи сертификатҳои дар ASCII рамзгузорӣ шуда (*.pem)" #: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 msgid "Save Certificate" msgstr "Нигоҳ доштани сертификат" #: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "Содироти калиди басташуда" #: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" msgstr "" "Калиди басташударо барои содирот интихоб кунед (Огоҳӣ: формати PKCS#12 " "хатарнок аст, калидҳои бастаи содишуда шубҳаомез ҳастанд):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" "

An error occurred while trying to export the secret key:

%1

" msgstr "" "

Ҳангоми сайъи содир кардани калиди басташуда, хатогии зерин рӯй дод:

%1

" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "Наметавонам калиди басташударо содир кунам" #: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 msgid "Exporting secret key..." msgstr "Содироти калиди басташуда..." #: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" #: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "Бастани калидҳои PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation!" msgstr "" "Наметавонам барномаи намоиши журнали GnuPG-ро (kwatchgnupg) оғоз кунам. " "Сабти худро биозмоед!" #: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Хатои Kleopatra" #: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 msgid "" msgstr "" #: conf/configuredialog.cpp:42 msgid "Configure" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:155 msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:168 msgid "&Maximum number of items returned by query" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:175 msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:286 msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:290 msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" msgstr "" #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Сурати кеши CRL:" #: crlview.cpp:66 msgid "&Update" msgstr "" #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "Наметавонам амалиёти gpgsm-ро оғоз кунам. Сабти худро биозмоед." #: crlview.cpp:134 msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "Амалиёти GpgSM, аз барои хатои номаълум пеш аз мӯҳлат ба итмом расид." #: main.cpp:55 msgid "Search for external certificates initially" msgstr "Аввал дар сертификатҳои хориҷӣ ҷустуҷӯ кардан" #: main.cpp:56 msgid "Initial query string" msgstr "Сатри ибтидоии дархост" #: main.cpp:57 msgid "Name of certificate file to import" msgstr "Номи файли сертификат барои воридот" #: main.cpp:71 msgid "" "The crypto plugin could not be initialized.
Certificate Manager will " "terminate now.
" msgstr "" "Модули рамзгузорӣ набояд инитсиализатсия карда шуда бошад.
Кори " "мудири сертификат ба итмом хоҳад расид.
" #: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Ҷузъиёт" #: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Тасвирот" #: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Паи ҳам" #: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Роҳ" #: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "&Сурат" #: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Воридот ба локалӣ" #: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Маълумот оиди сертификат" #: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "" #: certificatewizard.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Welcome to the Key Generation Wizard.\n" "
\n" "
\n" "In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " "request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "

\n" "The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " "your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " "new key in your organization." msgstr "" "Ба устоди сертификат хуш омадед.\n" "
\n" "
\n" "Ин устод ба шумо кӯмак мерасонад, ки бо якчанд қадамҳои осон сертификат эҷод " "кунед. Шумо метавонед сертификатҳои эҷодшударо барои имзо ва рамзгузории " "иттилоот ва ҳамчунин барои рамзкушоии иттилоот, ки дигар одамон ба шумо ба " "намуди рамзгузошташуда мефиристанд, истифода кунед.\n" "

\n" "Сертификатҳо бо тарзи ғайри марказӣ эҷод мешаванд. Агар мутмаин набошед, ки " "чӣ тавр сертификатро барои ташкилоти худ эҷод кунед, бо маркази дастгирии " "локалии худ тамос бигиред." #: certificatewizard.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Истифодаи сертификат" #: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " "of certificate to create." msgstr "" #: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "" #: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "" #: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Истифодаи сертификат" #: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Танҳо барои &имзоот" #: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Танҳо барои &рамзгузорӣ" #: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Барои имзо &ва рамзгузорӣ" #: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Маълумотҳои инфиродии худ" #: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" "Дар ин саҳифа маълумоте дар бораи худ ишора кунед, ки ин маълумотҳо дар " "сертификати шумо ҷойгир карда мешаванд ва ба дигар одамҳо кӯмак мерасонад, " "ки ин хабарро шумо фиристодаед." #: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Гузоштани адреси худ (ман)" #: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" "This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " "in the address book" msgstr "" "Агар дар китоби адресӣ ҷои гузориши маълумотҳои соҳибро дидед, адреси худро " "гузоред" #: certificatewizard.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Эҷоди сертификати ғайри марказӣ" #: certificatewizard.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" "

You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" "your local help desk if you are unsure what to select here.

\n" "Once you are done with your settings, click \n" "Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.

\n" "

Note: if you choose to send via email directly, \n" "a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " "CA\n" "there.

" msgstr "" "

Дар ин саҳифа шумо ба тарзи ғайри марказӣ сертификат эҷод мекунед.\n" "

Шумо метавонед сертификатро ба файл барои диҳиши баъдӣ нигоҳ доред ё " "онро мутаассифона ба хазинаи сертификатҳо (CA) бифиристед.Агар мутмаин " "набошед, ки чиро ишора намудан лозим аст, бо хизматгоҳи дастгирии худ тамос " "бигиред.

\n" "Ҳамин, ки танзимотро хотима додед, ба рӯи\n" "Эҷоди сертификат барои эҷоди сертификати худ пахш кунед.

\n" "

Таваҷҷӯъ кунед:Агар шумо фиристодан бо почтаи электрониро интихоб " "карда бошед, муҳаррири мактубҳои KMail кушода мешавад, ки дар он метавонед " "иттилооти муфассалро барои CA ишора кунед.\n" "

" #: certificatewizard.ui:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Эҷоди &сертификат" #: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Нигоҳ доштан дар файли:" #: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Фиристондани CA бо &почтаи электронии:" #: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Афзудани адреси почтаи электронӣ ба DN ва ба дархости CA-ҳои харобшуда" #: certificatewizard.ui:421 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Эҷоди сертификат" #: certificatewizard.ui:465 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Сертификати шумо барои фиристондан тайёр аст." #: certificatewizard.ui:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " "certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " "authority) which will generate a certificate for you and send it back via " "email (unless you have selected storage in a file). Please review the " "certificate details shown below.\n" "

\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "" msgstr "" "\n" "Калиди ҷуфти имзои шумо акнун ба фиристоданиCA (хазинаи сертификат) тайёр " "аст, ки барои шумо сертификат эҷод мекунад ва бо почтаи электронӣ (агар шумо " "нигоҳдориро дар файл интихоб накарда бошед) ба шумо мефиристад.Сертификатро, " "ки поёнтар ишора шудааст биозмоед.\n" "

\n" "Агар хоҳед чизеро таъғир диҳед, тугмаи Бозгаштро пахш кунед ва таъғиротро " "амалӣ гардонед. Ё тугмаи Хотимаро барои фиристодани ҷуфти калиди имзо ба CA " "низ пахш кунед.\n" "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Italic" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "" #: kleopatraui.rc:4 #, no-c-format msgid "File" msgstr "" #: kleopatraui.rc:16 #, no-c-format msgid "View" msgstr "" #: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 #, no-c-format msgid "&Certificates" msgstr "&Сертификатҳо" #: kleopatraui.rc:37 #, no-c-format msgid "C&RLs" msgstr "C&RLs" #: kleopatraui.rc:42 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: kleopatraui.rc:51 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Панели ҷустуҷӯ"