# translation of konsolekalendar.po to Tajik # translation of konsolekalendar.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Victor Ibragimov , 2004. # Marina Kolucheva , 2004. # Roger V Kovacs, , 2004. # Erkin Pulatov , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 12:31+0500\n" "Last-Translator: Erkin Pulatov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tajik TDE Teams:Виктор Ибрагимов,Марина Колючева,Акмал Саломов,Евгения " "Фатхеева,Ҷасур Васиев,Эркинджон Пулатов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "youth_opportunities@tajik.net VJasur @ mail.ru" #: konsolekalendar.cpp:86 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Тақвими <Оддӣ>: %1 созед" #: konsolekalendar.cpp:96 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Сохтани Тақвими : %1" #: konsolekalendar.cpp:117 msgid "View Events :" msgstr "Дида баромадани ҳодисаҳо :" #: konsolekalendar.cpp:145 msgid "View Event :" msgstr "Дида баромадани ҳодисаҳо :" #: konsolekalendar.cpp:247 msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" msgstr "Бахшиш HTML by UID-и талабкардаи шумо ҳоло таъмин карда нашудааст" #: konsolekalendar.cpp:270 msgid "Events:" msgstr "" #: konsolekalendar.cpp:274 #, c-format msgid "Events: %1" msgstr "" #: konsolekalendar.cpp:277 msgid "Events: %1 - %2" msgstr "" #: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144 #: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 #: konsolekalendardelete.cpp:99 #, c-format msgid " What: %1" msgstr " Чӣ: %1" #: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148 #: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 #: konsolekalendardelete.cpp:103 #, c-format msgid " Begin: %1" msgstr " Сар кардан: %1" #: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152 #: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 #: konsolekalendardelete.cpp:107 #, c-format msgid " End: %1" msgstr " Ба итмом расидан: %1" #: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157 msgid " No Time Associated with Event" msgstr "Дар ҳодиса вақт нишон дода нашудааст" #: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161 #: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 #: konsolekalendardelete.cpp:111 #, c-format msgid " Desc: %1" msgstr " Desc: %1" #: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165 #: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 #: konsolekalendardelete.cpp:115 #, c-format msgid " Location: %1" msgstr " Ҷойгиршавӣ: %1" #: konsolekalendaradd.cpp:73 msgid "Insert Event :" msgstr "Даровардани Ҳодиса" #: konsolekalendaradd.cpp:78 msgid "Insert Event :" msgstr "Даровардани Ҳодиса :" #: konsolekalendaradd.cpp:93 msgid "Success: \"%1\" inserted" msgstr "Муваффақият:\"%1\" Дароварда шуд" #: konsolekalendaradd.cpp:100 msgid "Failure: \"%1\" not inserted" msgstr "Хатогӣ :\"%1\" қаид нашудааст" #: konsolekalendarchange.cpp:65 msgid "Change Event :" msgstr "Дигаргун кардани ҳодиса :" #: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 msgid "To Event :" msgstr "Воқеа <Оддӣ>:" #: konsolekalendarchange.cpp:78 msgid "Change Event :" msgstr "Дигаргун кардани ҳодиса :" #: konsolekalendarchange.cpp:110 msgid "Success: \"%1\" changed" msgstr "Муваффақият:\"%1\" дигаргун карда шуд" #: konsolekalendarchange.cpp:117 msgid "Failure: \"%1\" not changed" msgstr "Хатогӣ : \"%1\" иваз карда нашуд" #: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 #: konsolekalendardelete.cpp:95 #, c-format msgid " UID: %1" msgstr " UID: %1" #: konsolekalendardelete.cpp:65 msgid "Delete Event :" msgstr "Нест кардани ҳодиса :" #: konsolekalendardelete.cpp:74 msgid "Delete Event :" msgstr "Нест кардани ҳодиса :" #: konsolekalendardelete.cpp:80 msgid "Success: \"%1\" deleted" msgstr "Таӣёр: \"%1\" нест карда шуд" #: konsolekalendarexports.cpp:80 msgid "Date:" msgstr "Сана:" #: konsolekalendarexports.cpp:95 msgid "Summary:" msgstr "Ҳосил:" #: konsolekalendarexports.cpp:103 msgid "(no summary available)" msgstr "(ҳосил маыҷуд нест)" #: konsolekalendarexports.cpp:108 msgid "Location:" msgstr "Ҷойгиршавӣ:" #: konsolekalendarexports.cpp:116 msgid "(no location available)" msgstr "(Ҷойгиршавӣ дастрас надорад)" #: konsolekalendarexports.cpp:121 msgid "Description:" msgstr "Тасвир:" #: konsolekalendarexports.cpp:129 msgid "(no description available)" msgstr "(тасвир мавҷуд нест)" #: konsolekalendarexports.cpp:134 msgid "UID:" msgstr "UID:" #: konsolekalendarexports.cpp:172 msgid "[all day]\t" msgstr "[Ҳар рӯз]\t" #: konsolekalendarexports.cpp:221 msgid "," msgstr "," #: konsolekalendarexports.cpp:222 msgid "\"" msgstr "\"" #: main.cpp:86 msgid "Print helpful runtime messages" msgstr "Хориҷ кардани хабарҳои фоиданоки як сӯ монда" #: main.cpp:88 msgid "Print what would have been done, but do not execute" msgstr "Нишон додан чӣ хоҳад кард, вале карда нашуд" #: main.cpp:90 msgid "Specify which calendar you want to use" msgstr " Тақвимӣ истифодашавандаро нишон диҳед" #: main.cpp:93 msgid "Incidence types (these options can be combined):" msgstr "" #: main.cpp:95 msgid " Operate for Events only (Default)" msgstr "" #: main.cpp:97 msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" msgstr "" #: main.cpp:99 msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" msgstr "" #: main.cpp:102 msgid "Major operation modes:" msgstr "Тартиботҳои асосӣ:" #: main.cpp:104 #, fuzzy msgid " Print incidences in specified export format" msgstr "Рӯӣдодҳои тақвимро ба нишондоди андозаи экспорт баровардан" #: main.cpp:106 #, fuzzy msgid " Insert an incidence into the calendar" msgstr "Ҳодисаро ба тақвим даровардан" #: main.cpp:108 #, fuzzy msgid " Modify an existing incidence" msgstr "Ҳодисаро тағир додан" #: main.cpp:110 #, fuzzy msgid " Remove an existing incidence" msgstr "Ҳодисаро нест кардан" #: main.cpp:112 msgid " Create new calendar file if one does not exist" msgstr "Фаӣли нави тақвимро сохтан, агар нишондодаамон мавҷуд набошад" #: main.cpp:114 msgid " Import this calendar to main calendar" msgstr "Воридоти тақвими нишондод ба асоси" #: main.cpp:116 msgid "Operation modifiers:" msgstr " Тағирёбандаҳо" #: main.cpp:118 msgid " View all calendar entries" msgstr "Ҳодисаҳои тақвимро дида баромадан" #: main.cpp:120 msgid " View next activity in calendar" msgstr "Ҳодисаи аз пеш меомадаи тақвимро дида баромадан" #: main.cpp:122 msgid " From start date show next # days' activities" msgstr "Аз ҳамин рӯз сар карда ҳодисаҳои рӯзҳоӣ меомадаро # нишон додан" #: main.cpp:124 #, fuzzy msgid " Incidence Unique-string identifier" msgstr "Идентификатори беҳамтои ҳодиса" #: main.cpp:126 msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" msgstr "Аз рӯзи нишондод сар кунед [YYYY-MM-DD]" #: main.cpp:128 msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" msgstr "Аз ҳамин вақт сар кунед [HH:MM:SS]" #: main.cpp:130 msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" msgstr "Дар рӯзи нишондод ба анҷом расонед [YYYY-MM-DD]" #: main.cpp:132 msgid " End at this time [HH:MM:SS]" msgstr "Дар вақти нишондод ба анҷом расонед [HH:MM:SS]" #: main.cpp:134 msgid " Start from this time [secs since epoch]" msgstr "Аз ҳамин вақт сар кунед[secs since epoch]" #: main.cpp:136 msgid " End at this time [secs since epoch]" msgstr "Дар ҳамин вақт ба анҷом расонед [secs since epoch]" #: main.cpp:138 #, fuzzy msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" msgstr "" "Натиҷаҳои ҳодисаҳоро ҳамроҳ кардан (бо фармонҳои ҳамроҳ кардан/дигаргун кардан " "кор мекунад)" #: main.cpp:140 #, fuzzy msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" msgstr "" "Тасвирро ба ҳодиса ҳамроҳ кунед(бо фармонҳои ҳамроҳ кардан/дигаргун кардан кор " "мекунад)" #: main.cpp:142 #, fuzzy msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" msgstr "" "Ҷоӣгиршавиро ба ҳодиса Ҳамрҳ кунед (бо фармонҳои ҳамроҳ кардан/дигаргун кардан " "кор мекунад)" #: main.cpp:144 msgid "Export options:" msgstr "Сохтани содирот:" #: main.cpp:146 msgid "Export file type (Default: text)" msgstr "Навъҳои содироти фаӣлҳо (Default: text)" #: main.cpp:148 msgid "Export to file (Default: stdout)" msgstr "Содирот кардан ба фаӣл (Default: stdout)" #: main.cpp:150 msgid " Print list of export types supported and exit" msgstr "Хеълҳои нигоҳдошта шударо барои содирот бароварда, баромадан лозим аст" #: main.cpp:153 msgid "" "Examples:\n" " konsolekalendar --view\n" " konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " " --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " "Examined\"\n" " konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" msgstr "" "Намунаҳо:\n" " konsolekalendar --view\n" " konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " " --summary \"Ба духтур рафтан\" --description \"Сарамро нишон " "додан даркор аст\"\n" " konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" #: main.cpp:162 msgid "" "For more information visit the program home page at:\n" " http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" msgstr "" "Агар хоҳед, ки бисёртар иттиллоот дастрас кунед, шумо аз ин адрес истифода " "бурда метавонед: \n" " http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" #: main.cpp:184 msgid "Primary Author" msgstr "Муаллифи асосӣ" #: main.cpp:190 msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: main.cpp:243 msgid "%1 supports these export formats:" msgstr "" #: main.cpp:246 msgid " %1 [Default]" msgstr "" #: main.cpp:249 msgid " %1 (like %2, but more compact)" msgstr "" #: main.cpp:252 #, c-format msgid " %1" msgstr "" #: main.cpp:255 msgid " %1 (like %2, but in a month view)" msgstr "" #: main.cpp:258 msgid " %1 (Comma-Separated Values)" msgstr "" #: main.cpp:275 msgid "Sorry, To-dos are not working yet." msgstr "" #: main.cpp:282 msgid "Sorry, Journals are not working yet." msgstr "" #: main.cpp:317 #, c-format msgid "Invalid Export Type Specified: %1" msgstr "Рӯӣхати нодурусти содирот нишон дода шудааст : %1" #: main.cpp:477 #, c-format msgid "Invalid Start Date Specified: %1" msgstr "Санаи ногдурусти саршавӣ нишон дода шудааст: %1" #: main.cpp:502 #, c-format msgid "Invalid Start Time Specified: %1" msgstr "Вақти ногдурусти саршавӣ нишон дода шудааст: %1" #: main.cpp:532 #, c-format msgid "Invalid End Date Specified: %1" msgstr "Санаи нодурусти итмомоти зерин ишора шудааст: %1" #: main.cpp:556 #, c-format msgid "Invalid Date Count Specified: %1" msgstr "Миқдори рӯзҳои нодуруст нишон дода шудааст: %1" #: main.cpp:584 #, c-format msgid "Invalid End Time Specified: %1" msgstr "Вақти тамомшавии нодуруст ишон дода шудааст: %1" #: main.cpp:684 #, c-format msgid "Attempting to create a remote file %1" msgstr "" #: main.cpp:689 msgid "Calendar %1 already exists" msgstr "Тақвими %1 мавҷуд аст" #: main.cpp:697 msgid "Calendar %1 successfully created" msgstr "Тақвим %1 хушбахтона сохта шуд" #: main.cpp:702 #, c-format msgid "Unable to create calendar: %1" msgstr "Имконият нест, ки тақвим сохта шавад: %1" #: main.cpp:710 #, c-format msgid "Calendar file not found %1" msgstr "Фаӣли тақвим ёфта нашуд %1" #: main.cpp:713 msgid "Try --create to create new calendar file" msgstr "Кӯшиш кунед, ки фаӣли нави тақвим созед" #: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 msgid "Active Calendar" msgstr "Тақвими фаъол" #: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Default Calendar" msgstr "Тақвими фаъол" #: main.cpp:870 msgid "" "Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " "time" msgstr "" "Танҳо як навъи амалиет, ( дида баромадан, ҳамроҳ кардан, дигаргун кардан, нест " "кардан, сохтан) якҷоя иҷозат дода шудааст" #: main.cpp:880 msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" msgstr "Сана/вақти тамомшави аз санаи/вақти саршави барвақтар сар мешавад" #: main.cpp:901 msgid "Calendar %1 successfully imported" msgstr "Тақвим %1 хурсандона импорт карджа шуд" #: main.cpp:906 #, c-format msgid "Unable to import calendar: %1" msgstr "Тақвимро ворид кардан имконпазир нест: %1" #: main.cpp:922 msgid "Attempting to insert an event that already exists" msgstr "Сайъи гузориши воқеъот, ки аллакай дар тақвимот мавҷуд аст" #: main.cpp:933 main.cpp:953 msgid "Missing event UID: use --uid command line option" msgstr "" "Идентификатори UID ишора нашудааст: онро дар интихоботи --uid ишора кунед" #: main.cpp:939 msgid "No such event UID: change event failed" msgstr "" "Воқеа бо идентификатори UID вуҷуд надорад: воқеъот тағйир дода шуда набуд" #: main.cpp:959 msgid "No such event UID: delete event failed" msgstr "" "Воқеа бо идентификатори UID вуҷуд надорад: воқеъот ҳузф карда шуда набуд" #: main.cpp:973 #, c-format msgid "Cannot open specified export file: %1" msgstr "Наметавонам файли зеринро барои содирот боз кунам: %1" #~ msgid "Default KOrganizer resource" #~ msgstr "Манбаъи КТашкилотчии Пешфарз" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n" #~ " Text [Default]\n" #~ " Short (like Text, but more compact)\n" #~ " HTML\n" #~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n" #~ " CSV (Comma-Separated Values)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "KonsoleKalendar форматҳои содироти зеринро пуштибонӣ мекунад:\n" #~ " Text [Пешфарзӣ]\n" #~ " Short (формати матнии майдаи зич)\n" #~ " HTML\n" #~ " CSV (рӯйхати аҳамияте, ки бо вергул ҷудо шудааст)\n" #~ msgid "Print this help and exit" #~ msgstr "Хориҷ кардани справка ва баромадан" #, fuzzy #~ msgid "Specify which incidence type you want to use" #~ msgstr " Тақвимӣ истифодашавандаро нишон диҳед" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Incidence Type Specified: %1" #~ msgstr "Вақти тамомшавии нодуруст ишон дода шудааст: %1"