# translation of kteatime.po to Tajik Language # Youth Opportunities NGO, 2005. # Victor Ibragimov , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 14:44+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Language\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, " "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "Утилитаи TDE барои тайёр кардани чой" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "KВақтиЧой" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "Бисёр қуроқ" #: tealist.cpp:18 msgid "%1 min" msgstr "%1 дақ" #: tealist.cpp:21 msgid "%1 s" msgstr "%1" #: tealist.cpp:23 msgid " %1 s" msgstr "%1" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr " дақ" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " сон" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "Чойи сиёҳ" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "Грэй Граф" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "Мевачой" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "Чойҳои дигар" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "Ис&т" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "&Дигаргун кардан..." #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Анонимӣ..." #: toplevel.cpp:317 msgid "The %1 is now ready!" msgstr " %1 тайёр шуд!" #: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Ҷӯшидани Чой" #: toplevel.cpp:345 msgid "%1 left for %2" msgstr "%1 монд барои %2" #: toplevel.cpp:445 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "Чой надорад барои партгоҳ." #: toplevel.cpp:445 msgid "No Tea" msgstr "Чой нест" #: toplevel.cpp:490 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Чойи анонимӣ" #: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749 msgid "Tea time:" msgstr "Вақти чой:" #: toplevel.cpp:520 msgid "tea" msgstr "чой" #: toplevel.cpp:595 msgid "New Tea" msgstr "Чойи нав" #: toplevel.cpp:673 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Дигаргун кардани ҷӯшидани чой" #: toplevel.cpp:685 msgid "Tea List" msgstr "Рӯйхати чой" #: toplevel.cpp:689 msgid "Name" msgstr "Ном" #: toplevel.cpp:691 msgid "Time" msgstr "Вақт" #: toplevel.cpp:701 msgid "New" msgstr "Нав" #: toplevel.cpp:715 msgid "Up" msgstr "Боло" #: toplevel.cpp:722 msgid "Down" msgstr "Поён" #: toplevel.cpp:732 msgid "Tea Properties" msgstr "Хусусиятҳои Чой" #: toplevel.cpp:743 msgid "Name:" msgstr "Ном:" #: toplevel.cpp:754 msgid "Action" msgstr "Амалиёт" #: toplevel.cpp:759 msgid "Configure Events..." msgstr "Дигаргун кардани воқеа..." #: toplevel.cpp:764 msgid "Event" msgstr "Воқеа" #: toplevel.cpp:765 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: toplevel.cpp:775 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "" "Фармонро дар ин ҷо гузоред;'%t' бо номи партгоҳи чой ба ҷои дигар мегузарад" #: toplevel.cpp:780 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Намоиши Ҳолати Визуалӣ"