# translation of kcalc.po to Tajik # translation of kcalc.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities NGO # 2004, KCT1, NGO # Akbar Vatanshoev , 2004. # Akbar Vatanshoev , 2004. # Dilshod Marupov , 2004. # Marina Kolucheva , 2004. # Akmal Vatanshoev , 2004. # Victor Ibragimov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 13:15+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tajik TDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Абророва Хиромон, Ватаншоев " "Акмал" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "youth_opportunities@tajik.net, H_Abrorova@rambler.ru, akmal_49@hotmail.com" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE Мошинаи Ҳисоббарор" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "База" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "&Hex" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Тағйир додани асоси шонздаҳӣ." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Дек" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Дар гирондан базаро ба адади даҳтогӣ." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Oкт" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Дар гирондан базаро ба окталӣ." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Сабад" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Дар гирондани база ба усули рақамӣ." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Кунҷ" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Градусҳо" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Радианҳо" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Градианҳо" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Усули акскунӣ" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Аз рӯи модул" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Қиммати мутақобила" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Факториал" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Решаи квадрат" #: kcalc.cpp:208 #, fuzzy msgid "Cube root" msgstr "Решаи квадрат" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x дар дараҷаи y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x ба дараҷаи 1/у" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "&Тугмаҳои статистикӣ" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Тугмаҳои мантиқӣ" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&Тугмаҳои доимӣ" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Нишон додани ҳамаро" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Пинҳонкунии ҳамаро" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Экспонент" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Зарб" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Тугмаи Зарбкунӣ Пахш карда шудааст" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Тақсим" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Ҷамъ" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Тарҳ" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Нуқтаи даҳӣ" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Тугмаи Нуқтаи Даҳӣ Пахш шудааст" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Натиҷа" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Тугмаи Баробар Пахш шудааст" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Бозхонии хотира" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Memory store" msgstr "Бозхонии хотира" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Поккунии хотира" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Пахш шудааст ESC-Тугма" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Тоза кардани ҳамаро" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Фоиз" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Ивази амалиёт" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Ва-и битӣ" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Ё-и битӣ" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR-и битӣ" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Изофаҳо" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Ҷойивазкунии битӣ ба чап" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Ҷойивазкунии битӣ ба рост" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Усули Гиперболӣ" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Арксинус" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Косинуси гиперболикӣ" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Бозгашти косинуси гиперболикӣ" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Қавси косинус" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Косинуси гиперболикӣ" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Бозгашти косинуси гиперболикӣ" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Қавси тангенс" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Тангенси гиперболикӣ" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Бозгашти тангенси гиперболикӣ" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Логарифми натуралӣ" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Иҷрокунандаи функсия" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Логарифм дар асоси 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 ба дараҷаи х" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Шумораи додаҳои воридшуда" #: kcalc.cpp:888 #, fuzzy msgid "Sum of all data items" msgstr "Шумораи додаҳои воридшуда" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Медиана" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Миёна" #: kcalc.cpp:910 #, fuzzy msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Шумораи додаҳои воридшуда" #: kcalc.cpp:921 #, fuzzy msgid "Sample standard deviation" msgstr "Инҳирофи низомӣ" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Инҳирофи низомӣ" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Воридкунии додаҳо" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Поккунии захираи додаҳо" #: kcalc.cpp:1019 #, fuzzy msgid "&Constants" msgstr "Крнстантаҳо" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Навиштаи охирони оморӣ тоза карда шуд" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Хотираи оморӣ пок карда шуд" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Гузоришҳои Умумӣ" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Интихоби Ҳуруфи Намоиш" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Ранг" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Тугмаи & Намоиши Рангҳо" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Крнстантаҳо" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KМошинаи ҳисобкунак" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2003, Гурӯҳи TDE" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New Name for Constant" msgstr "Номи доимии С1" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Ном" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:32 #, fuzzy msgid "Euler Number" msgstr "Рақам" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:37 #, fuzzy msgid "Planck's Constant" msgstr "Крнстантаҳо" #: kcalc_const_menu.cpp:38 #, fuzzy msgid "Constant of Gravitation" msgstr "&Тугмаҳои доимӣ" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 #, fuzzy msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Шакли доимӣ" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gravitation" msgstr "Градианҳо" #: kcalc_core.cpp:965 #, fuzzy msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Хатогии пардозиши анбора - операнти_чап" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Рангҳои Намоиш" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Пешзамина:" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Паснамо:" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Рангҳои Тугма" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Вазифаҳо:" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "&Шонздаҳӣ:" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Амалиётҳо:" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Рақамҳо:" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "&Вазифаҳои оморӣ:" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Хотира:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Шакли доимӣ" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "С1" #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "С2" #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "С3" #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "С4" #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "С5" #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "С6" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Саҳеҳият" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Саҳеҳияти &даҳиро барпо созед" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Нуқтаи даҳӣ" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Шумораи &калонтарини рақамҳо:" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Изофагӣ" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Аломатдиҳии &овозӣ ҳангоми хатогӣ" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "&Натиҷаро дар сарлавҳаи тиреза нишон диҳед" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Ранги пешзаминаи намоишгар." #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Ранги паснамои намоишгар." #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Ранги тугмаҳои ададӣ." #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Ранги тугмаҳои вазифоӣ." #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Ранги тугмаҳои оморӣ." #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Ранги тугмаҳои шонздаҳӣ." #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Ранги тугмаҳои хотира." #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Ранги тугмаҳои амалиёт." #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Ҳуруфи дар намоишгар истифодашаванда." #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Шумораи калонтарини рақамҳо." #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Шумораи собити аломатҳои даҳӣ." #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Имконияти истифодабарии шумораи собити аломатҳои даҳиро медиҳад." #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Имконияти алоамтдиҳии овозиро ҳангоми хатогӣ медиҳад." #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Имконияти намоиши натиҷаро дар сарлафҳаҳои тиреза медиҳад." #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Имконияти намоиши тугмаҳои мантиқиро медиҳад." #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Имконияти намоиши тугмаҳои омориро медиҳад." #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Имконияти намоиши тугмаҳои мантиқиро медиҳад." #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Имконияти намоиши тугмаҳои омориро медиҳад." #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "&Ҷойҳои даҳӣ:" #~ msgid "&Exp/Log-Buttons" #~ msgstr "&Экс/Лог-тугмаҳо" #~ msgid "&Trigonometric Buttons" #~ msgstr "&Тугмаҳои тригонометрӣ" #, fuzzy #~ msgid "Built with 32 bit precision" #~ msgstr "Саҳеҳӣ дар %1 бит истифода мешавад (long double)" #, fuzzy #~ msgid "Built with 64 bit precision" #~ msgstr "Саҳеҳӣ дар %1 бит истифода мешавад (long double)" #, fuzzy #~ msgid "Built with 96 bit precision" #~ msgstr "Саҳеҳӣ дар %1 бит истифода мешавад (long double)" #, fuzzy #~ msgid "Built with %1 bit precision" #~ msgstr "Саҳеҳӣ дар %1 бит истифода мешавад (long double)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" #~ "was conditionally reduced at compile time from\n" #~ "'long double' to 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Owners of systems with a working libc may \n" #~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" #~ "precision enabled. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Бо пуштибониисаҳеҳияти %1 бит сохта шудааст\n" #~ "\n" #~ "Эзоҳ: аз сабаби шикастагӣ дар китобхонаи C, \n" #~ "саҳеҳияти KМошинаи ҳисобкунаказ 'long double'\n" #~ "то 'double' кам карда шудааст. \n" #~ "\n" #~ "Соҳибони система бо муҳосибаи кории ба саҳеҳияти \n" #~ "'long double'-и ададҳо, метавонад KМошинаи ҳисобкунаки \n" #~ "TDE-ро бо пуштибонии даргирифтаи 'long double' аз нав созед. Барои маълумоти иловагӣ ба README нигаред." #~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons." #~ msgstr "Имконияти намоиши тугмаҳои Экспонентсиалӣ/Логарифмӣ-ро медиҳад." #~ msgid "Whether to show trigonometric buttons." #~ msgstr "Имконияти намоиши тугмаҳои тригонометриро медиҳад." #~ msgid "Pi=3.1415..." #~ msgstr "Pi=3.1415..." #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "Stack processing error - right_op" #~ msgstr "Хатогии пардозиши анбора - операнти_рост" #~ msgid "Stack processing error - function" #~ msgstr "Хатогии пардозиши анбора - функтсия" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Арзиш" #~ msgid "Name of constant C2" #~ msgstr "Номи доимии С2" #~ msgid "Name of constant C3" #~ msgstr "Номи доимии С3" #~ msgid "Name of constant C4" #~ msgstr "Номи доимии С4" #~ msgid "Name of constant C5" #~ msgstr "Номи доимии С5" #~ msgid "Name of constant C6" #~ msgstr "Номи доимии С6" #~ msgid "Value of constant C1" #~ msgstr "Арзиши доимии С1" #~ msgid "Value of constant C2" #~ msgstr "Арзиши доимии С2" #~ msgid "Value of constant C3" #~ msgstr "Арзиши доимии С3" #~ msgid "Value of constant C4" #~ msgstr "Арзиши доимии С4" #~ msgid "Value of constant C5" #~ msgstr "Арзиши доимии С5" #~ msgid "Value of constant C6" #~ msgstr "Арзиши доимии C6"