# translation of kcmtdewallet.po to Tajik # translation of kcmtdewallet.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Dilshod Marupov , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:17-0500\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Модули Идоракунии Ҳамёнҳои TDE" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Ҳамёни Нав" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Марҳамат карда, барои ҳамёни нави худ ном интихоб кунед:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 #, fuzzy msgid "Always Deny" msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан" #: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "Ин модули танзимкунӣ ба шумо имконияти танзимкунии системаи TDE-и ҳамёнро " "медиҳад." #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Бартариҳои Ҳамён" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "Зерсистемаи ҳамёни TDE-ро &даргиронед" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Зерсистемаҳои ҳамён имконияти идоракунии осон ва бехатари ҳамаи " "гузарвожаҳои шуморо намедиҳад. Шумо бояд ҳал кунед, ки ин системаро бо ин " "хусусият истифода баред.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Пӯшидани Ҳамён" #: walletconfigwidget.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Ҳангоме, ки шумо ҳамёнҳоро дигар истифода набаред, муфид аст, ки онро пӯшед. " "Барои он ягон шахс онҳоро набинад ё истифода набарад." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Пӯшед, агар дар мӯҳлати муайян истифода нашавад:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Баъди мӯҳлати ғайрифаъолшавӣ ҳамёнро пӯшед
Вақте, ки ҳамён " "пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим аст.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " дақиқа" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Ҳангоми оғози нигаҳдорандаи экран, пӯшед" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Ҳамёнро ҳангоми оғозёбии нигаҳдорандаи экран, пӯшед.
Вақте, ки " "ҳамён пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим аст.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "" "Ҳангоме, ки замимаи охирон истифодабарии онро бозмедорад, ҳамёнро пӯшед" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Ҳамёнеро, ки замима онро истифода намебарад, пӯшед.
Дар хотир " "доред, ки ҳамёнҳои шумо танҳо дар ҳамин вақт пӯшида мешаванд, ки агар ҳамаи " "замимаҳое, ки онро истифода мебаранд, кори худро боздоред.
Вақте, ки " "ҳамаи ҳамёнҳо пӯшида шудаанд, барои боз дастрасии он гузарвожа лозим аст.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Интихоби Худкори Ҳамён" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Ҳамёнро барои истифодабарӣ бо нобаёнӣ интихоб кунед:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Ҳамёнҳои гуногун барои гузарвожаи маҳаллӣ:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Нав..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Мудири Ҳамёнҳо" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Мудирро дар қуттии системавӣ нишон диҳед" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Тасвири сабади системавиро ҳангоми пӯшидани ҳамёни охирон пинҳон кунед" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Идоракунии Дастёбӣ" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Пурсиш ҳангоми кушодани ҳамён" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Ҳамён" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Замима" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Қоидаҳо" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Сардиҳии Мудири Ҳамён"