# translation of kfloppy.po to Tajik # translation of kfloppy.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Victor Ibragimov , 2004 # Dilshod Marupov , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-30 10:42+0000\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: floppy.cpp:70 #, fuzzy msgid "Floppy &drive:" msgstr "Гардонандаи диски нарм:" #: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 msgid "Primary" msgstr "Ибтидоӣ" #: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 msgid "Secondary" msgstr "Дуюмин" #: floppy.cpp:80 msgid "Select the floppy drive." msgstr "" #: floppy.cpp:87 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Андоза:" #: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 msgid "Auto-Detect" msgstr "" #: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 msgid "3.5\" 1.44MB" msgstr "3.5\" 1.44Мб" #: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 msgid "3.5\" 720KB" msgstr "3.5\" 720Кб" #: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 msgid "5.25\" 1.2MB" msgstr "5.25\" 1.2Мб" #: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 msgid "5.25\" 360KB" msgstr "5.25\" 360Кб" #: floppy.cpp:100 msgid "This allows you to select the floppy disk's size and density." msgstr "" #: floppy.cpp:108 #, fuzzy msgid "F&ile system:" msgstr "Системаи файлӣ:" #: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 msgid "" "_: Linux\n" "KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" msgstr "" #: floppy.cpp:118 msgid "" "_: BSD\n" "KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" msgstr "" #: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: floppy.cpp:131 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs found." msgstr "" #: floppy.cpp:134 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" msgstr "ext2" #: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 msgid "Program mke2fs found." msgstr "" #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" msgstr "" #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" msgstr "" #: floppy.cpp:149 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix found." msgstr "" #: floppy.cpp:152 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" msgstr "" #: floppy.cpp:156 msgid "" "_: BSD\n" "KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" msgstr "" #: floppy.cpp:160 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos found." msgstr "" #: floppy.cpp:163 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" msgstr "UFS" #: floppy.cpp:169 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs found." msgstr "" #: floppy.cpp:172 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs not found. UFS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Formatting" msgstr "&Шаклбандинамоӣ" #: floppy.cpp:190 msgid "Q&uick format" msgstr "&Шаклбандии тез" #: floppy.cpp:192 msgid "" "Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." "" msgstr "" #: floppy.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Zero out and quick format" msgstr "&Шаклбандии тез" #: floppy.cpp:197 msgid "" "This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " "file system." msgstr "" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" msgstr "&Шаклбандии пурра" #: floppy.cpp:201 msgid "" "Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " "the disk." msgstr "" #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." msgstr "" #: floppy.cpp:215 msgid "Program fdformat not found. Full formatting disabled." msgstr "" #: floppy.cpp:222 msgid "Program dd found." msgstr "" #: floppy.cpp:226 msgid "Program dd not found. Zeroing-out disabled." msgstr "" #: floppy.cpp:230 msgid "&Verify integrity" msgstr "&Бутуниро санҷед" #: floppy.cpp:234 msgid "" "Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting." msgstr "" #: floppy.cpp:238 #, fuzzy msgid "Volume la&bel:" msgstr "&Нишонаи баландии овоз:" #: floppy.cpp:242 msgid "" "Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all." msgstr "" #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" "_: Volume label, maximal 11 characters\n" "TDE Floppy" msgstr "" #: floppy.cpp:254 msgid "" "This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " "can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " "labels, whatever you enter here." msgstr "" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" msgstr "&Шаклбандинамоӣ" #: floppy.cpp:270 msgid "Click here to start formatting." msgstr "" #: floppy.cpp:293 msgid "This is the status window, where error messages are displayed." msgstr "" #: floppy.cpp:307 msgid "Shows progress of the format." msgstr "" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " "please check your installation.

Log:" msgstr "" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" msgstr "TDE Шаклбандии Диски Нарм" #: floppy.cpp:490 msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" #: floppy.cpp:498 #, fuzzy msgid "" "Formatting will erase all data on the device:
%1
(Please " "check the correctness of the device name.)
Are you sure you wish to " "proceed?
" msgstr "" "Шаклбандинамои ҳама додаҳои дар диск бударо пок мекунад.\n" "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" msgstr "Давом диҳам?" #: floppy.cpp:515 msgid "" "Formatting will erase all data on the disk.\n" "Are you sure you wish to proceed?" msgstr "" "Шаклбандинамои ҳама додаҳои дар диск бударо пок мекунад.\n" "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?" #: format.cpp:269 #, c-format msgid "Unexpected drive number %1." msgstr "Рақами напиндоштаи гардонандаи %1." #: format.cpp:281 #, c-format msgid "Unexpected density number %1." msgstr "Рақами напиндоштаи зичигӣ %1." #: format.cpp:296 msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." msgstr "Дастгоҳ барои гардонандаи %1 ва зичигии %2 пайдо карда нашуд." #: format.cpp:315 msgid "" "Cannot access %1\n" "Make sure that the device exists and that you have write permission to it." msgstr "" "Ба %1 дастгоҳӣ нест\n" "Бовари ҳосил намоед, ки дасгоҳ мавҷуд аст ва шумо барои навиштан рухсат " "доред." #: format.cpp:346 #, fuzzy msgid "The program %1 terminated with an error." msgstr "%1 ба таври пешбини нашуда боздошта шуд." #: format.cpp:352 #, fuzzy msgid "The program %1 terminated abnormally." msgstr "%1 ба таври пешбини нашуда боздошта шуд." #: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 #: format.cpp:949 msgid "Internal error: device not correctly defined." msgstr "" #: format.cpp:422 msgid "Cannot find fdformat." msgstr "Пайдо кардани fdformat нашуда истодааст." #: format.cpp:454 msgid "Could not start fdformat." msgstr "Сардиҳии fdformat ғайри имкон аст." #: format.cpp:481 #, c-format msgid "Error formatting track %1." msgstr "Хатогии шаклбандии пайгардии %1." #: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" "Cannot access floppy or floppy drive.\n" "Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " "drive." msgstr "" "Дастёби диски нарм ба гардонандаи диск нашуда истодааст.\n" "Диски нармро ҷойгир кунед ва бовари ҳосил кунед, ки шумо гардонандаи диски " "нарми дурустро интихоб намудаед." #: format.cpp:510 #, fuzzy, c-format msgid "Low-level formatting error at track %1." msgstr "Хатогии шаклбандии пайгардии %1." #: format.cpp:515 #, fuzzy, c-format msgid "Low-level formatting error: %1" msgstr "Хатогии шаклбандии пайгардии %1." #: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 msgid "" "Device busy.\n" "Perhaps you need to unmount the floppy first." msgstr "" #: format.cpp:535 #, c-format msgid "Low-level format error: %1" msgstr "" #: format.cpp:583 #, fuzzy msgid "Cannot find dd." msgstr "Пайдо кардани fdformat нашуда истодааст." #: format.cpp:598 #, fuzzy msgid "Could not start dd." msgstr "Сардиҳии fdformat ғайри имкон аст." #: format.cpp:682 msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." msgstr "Барои офаридани системаи файлии FAT барнома пайдо нагардид." #: format.cpp:713 msgid "Cannot start FAT format program." msgstr "Оғози барномаи шаклбандинамоии FAT-ро нашуда истодааст." #: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 msgid "" "Floppy is mounted.\n" "You need to unmount the floppy first." msgstr "" #: format.cpp:783 #, fuzzy msgid "" "_: BSD\n" "Cannot find a program to create UFS filesystems." msgstr "Барои офаридани системаи файлии UFS барнома пайдо нагардид." #: format.cpp:801 #, fuzzy msgid "" "_: BSD\n" "Cannot start UFS format program." msgstr "Оғози барномаи шаклбандинамоии UFS-ро нашуда истодааст." #: format.cpp:862 msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." msgstr "Барои офаридани системаи файлии ext2 барнома пайдо нагардид." #: format.cpp:879 msgid "Cannot start ext2 format program." msgstr "Оғози барномаи шаклбандинамоии ext2-ро нашуда истодааст." #: format.cpp:956 #, fuzzy msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." msgstr "Барои офаридани системаи файлии ext2 барнома пайдо нагардид." #: format.cpp:973 #, fuzzy msgid "Cannot start Minix format program." msgstr "Оғози барномаи шаклбандинамоии ext2-ро нашуда истодааст." #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE Floppy Disk Utility" msgstr "TDE барномаи Пуштибони Шаклбандинамоии Диски Нарм" #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Дастгоҳ бо Нобаёнӣ" #: main.cpp:45 msgid "KFloppy" msgstr "KДиски Нарм" #: main.cpp:51 #, fuzzy msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." msgstr "" "KДиски Нарм ба шумо оиди шаклбандии расонаи ҷойивазшаванда (ба монанди диски " "нарм, дискҳои Zip ё LS120)\n" "бо системаи файлӣ бо хоҳиши шумо." #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "Author and former maintainer" msgstr "Муаллиф, Ҳамроҳии ҷорӣ" #: main.cpp:55 msgid "User interface re-design" msgstr "Интерфейси корванд боз тарроҳӣ гаштааст" #: main.cpp:56 msgid "Add BSD support" msgstr "Пуштибонии BSD-ро илова кунед" #: main.cpp:57 msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "" #: zip.cpp:56 msgid "Zero entire disk" msgstr "" #: zip.cpp:58 msgid "" "Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " "to check the disk's integrity." msgstr "" #: zip.cpp:62 msgid "Enable softupdates" msgstr "" #: zip.cpp:75 msgid "UFS Zip100" msgstr "" #: zip.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot start dd to zero disk." msgstr "Оғози барномаи шаклбандинамоии FAT-ро нашуда истодааст." #: zip.cpp:204 msgid "Zeroing disk..." msgstr "" #: zip.cpp:211 msgid "Zeroing disk failed." msgstr "" #: zip.cpp:227 #, fuzzy msgid "Cannot start newfs." msgstr "Сардиҳии fdformat ғайри имкон аст." #: zip.cpp:231 msgid "Making filesystem..." msgstr "" #: zip.cpp:236 msgid "newfs failed." msgstr "" #: zip.cpp:241 #, fuzzy msgid "Disk formatted successfully." msgstr "Ҳамаи файлҳо бо муваффақият пок карда шуданд." #: zip.cpp:266 msgid "Zeroing block %1 of %2..." msgstr "" #~ msgid "TDE Floppy" #~ msgstr "TDE Диски нарм" #~ msgid "HD" #~ msgstr "HD" #~ msgid "Dos" #~ msgstr "Dos" #~ msgid "" #~ "KFloppy cannot find the support programs needed for sensible operation." #~ msgstr "" #~ "KДиски Нарм барномаи пуштибониро барои иҷрои амалиётҳо пайдо накарда " #~ "истодааст." #~ msgid "" #~ "Cannot format: %1\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "Шаклбандӣ нашуда истодааст: %1\n" #~ "%2" #~ msgid "Block %1 is bad. Continuing..." #~ msgstr "Бастаи %1 нодуруст аст. Идомадиҳӣ..." #~ msgid "" #~ "Cannot create a filesystem on: %1\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "Офаридани системаи файлӣ нашуда истодааст: %1\n" #~ "%2" #~ msgid "" #~ "The floppy was successfully formatted.\n" #~ "Blocks marked bad: %1\n" #~ "Raw Capacity: %2\n" #~ msgstr "" #~ "Диски нарм бо муваффақият шаклбандӣ карда шуд.\n" #~ "Бастаҳо бад нишонагузорӣ карданд: %1\n" #~ "Ғунҷоиши Коркард нашуда: %2\n"