# translation of ksim.po to Tajik # translation of ksim.po toТоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Dilshod Marupov , 2004 # Abrorova Hiromon, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-24 16:47+0000\n" "Last-Translator: Abrorova Hiromon\n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: monitorprefs.cpp:35 msgid "Monitor" msgstr "Дидабон" #: monitorprefs.cpp:36 msgid "Description" msgstr "Шарҳдиҳӣ" #: monitorprefs.cpp:37 msgid "LMB Command" msgstr "Фармон дар тугмаи рости муш" #: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 msgid "None" msgstr "Нест" #: library/pluginloader.cpp:93 msgid "" "KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " "empty in the plugins desktop file" msgstr "" "KSim боркунии модули %1 ғайри имкон аст, зеро хусусиятҳои X-KSIM-LIBRARY дар " "файли мизи кории ин модул коргузорӣ нашудааст" #: library/pluginloader.cpp:99 msgid "" "KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " "check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" msgstr "" "KSim боркунии модули %1 ғайри имкон аст, зеро он пайдо нагардид. Санҷед, ки он " "дар роҳи $TDEDIR/lib коргузорӣ нашудааст" #: library/pluginloader.cpp:105 msgid "" "An error occurred while trying \n" "to load the plugin '%1'. \n" "This could be caused by the following:" " \n" "Last error message that occurred: \n" "%3" msgstr "" "Ҳангоми кӯшиши боркунии модули '%1' \n" "хатогӣ рух дод. \n" "Он аз сабаби зерин ба амал омадааст:" " \n" "Паёми охирон оиди хатогие, ки рух додааст: \n" "%3" #: library/pluginloader.cpp:315 msgid "Unable to get last error message" msgstr "Гирифтани паёми охирон оиди хатогӣ ғайри имкон аст" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: ksimsysinfo.cpp:197 #, fuzzy msgid "Current system time" msgstr "Санаи системаи ҷорӣ" #: ksimsysinfo.cpp:211 msgid "Current system date" msgstr "Санаи системаи ҷорӣ" #: ksimsysinfo.cpp:227 #, fuzzy msgid "System uptime" msgstr "Вақти корӣ" #: ksimsysinfo.cpp:308 msgid "Uptime display disabled" msgstr "Намоишгари вақти корӣ хомӯш карда шудааст" #: ksimsysinfo.cpp:316 msgid "Memory display disabled" msgstr "Намоишгари ҳофиза хомӯш карда шудааст" #: ksimsysinfo.cpp:324 msgid "Swap display disabled" msgstr "Намоишгари мубодила хомӯш карда шудааст" #: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 msgid "Plugins" msgstr "Модулҳо" #: ksimpref.cpp:55 msgid "Monitors" msgstr "Дидабонҳо" #: ksimpref.cpp:56 msgid "Monitors Installed" msgstr "Дидабонҳо Коргузорӣ шудаанд" #: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: ksimpref.cpp:61 msgid "General Options" msgstr "Хосиятҳои Умумӣ" #: ksimpref.cpp:66 msgid "Clock" msgstr "Соат" #: ksimpref.cpp:67 msgid "Clock Options" msgstr "Хосиятҳои Соат" #: ksimpref.cpp:72 msgid "Uptime" msgstr "Вақти корӣ" #: ksimpref.cpp:73 msgid "Uptime Options" msgstr "Хосиятҳои Вақти Корӣ" #: ksimpref.cpp:78 msgid "Memory" msgstr "Ҳофиза" #: ksimpref.cpp:79 msgid "Memory Options" msgstr "Хосиятҳои Ҳофиза" #: ksimpref.cpp:84 msgid "Swap" msgstr "Мубодила" #: ksimpref.cpp:85 msgid "Swap Options" msgstr "Хосиятҳои Мубодила" #: ksimpref.cpp:89 msgid "Themes" msgstr "Мавзӯъҳо" #: ksimpref.cpp:90 msgid "Theme Selector" msgstr "Интихобгари Мавзӯъ" #: ksimpref.cpp:124 msgid "" "Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " "config page has not been created" msgstr "" "Хатогии хориҷкунии саҳифаи танзимкунии %1 аз сабаби он, ки модул бор карда " "шудааст ё саҳифаи танзимкунӣ офарида нашудааст" #: ksimpref.cpp:149 msgid "" "Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " "page has not been created" msgstr "" "Хатогии иловакунии саҳифаи танзимкунии %1 аз сабаби он, ки модул бор карда " "шудааст ё саҳифаи танзимкунӣ офарида нашудааст" #: ksimpref.cpp:159 msgid "%1 Options" msgstr "%1 Хосиятҳо" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 #, fuzzy msgid "KSim CPU Plugin" msgstr "Модули KSim ВПМ" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 msgid "A cpu monitor plugin for KSim" msgstr "Модули дидабони впм барои KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 #: monitors/net/ksimnet.cpp:94 msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 msgid "Available CPUs" msgstr "Впм дастрас" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 msgid "Chart Format" msgstr "Шаклбандии Аломат" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 #: monitors/net/netconfig.cpp:72 msgid "Modify..." msgstr "Тағирдиҳӣ..." #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 msgid "Chart Legend" msgstr "Навиштаҷот дар Шаклбандӣ" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" msgstr "%T - Ҳамагӣ вақти ВПМ (система + корванд + хуб)" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" msgstr "%t - Ҳамагӣ вақти ВПМ (система + корванд)" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 #, c-format msgid "%s - Total sys time" msgstr "%s - Ҳамагӣ вақти система" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 #, c-format msgid "%u - Total user time" msgstr "%u - Ҳамагӣ вақти корванд" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 #, c-format msgid "%n - Total nice time" msgstr "%n - Ҳамагӣ вақти хуб" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 #, c-format msgid "cpu %1" msgstr "впм %1" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 msgid "Modify CPU Format" msgstr "Тағири Шаклбандии ВПМ" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 msgid "Chart format:" msgstr "Шаклбандии аломат:" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" msgstr "Модули KSim I8K" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" msgstr "Модули Дидабони Саахтафзори Dell I8K" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 msgid "Right fan: %1 RPM" msgstr "Хунуккунаки рост: %1 RPM" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 msgid "Right fan: Off" msgstr "Хунуккунаки рост: Хомӯш шудааст" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 msgid "Left fan: %1 RPM" msgstr "Хунуккунаки чап: %1 RPM" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 msgid "Left fan: Off" msgstr "Хунуккунаки чап: Хомӯш шудааст" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 msgid "CPU temp: %1°%2" msgstr "Ҳарорати ВПМ: %1°%2" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "Ҳароратро бо Фарингейт нишон диҳед" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 msgid "Update interval:" msgstr "Таваққуфи навкунӣ:" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " сон" #: monitors/net/ksimnet.cpp:90 msgid "KSim Net Plugin" msgstr "KSim Модули Шабака" #: monitors/net/ksimnet.cpp:91 msgid "A net plugin for KSim" msgstr "Модули Шабака барои KSim" #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 msgid "FreeBSD ports" msgstr "Даргоҳи FreeBSD" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 msgid "in: %1k" msgstr "in: %1k" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 #: monitors/net/ksimnet.cpp:406 msgid "out: %1k" msgstr "out: %1k" #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "нопайваста" #: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 msgid "Connect" msgstr "Пайвастшавӣ" #: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 msgid "Disconnect" msgstr "Кандашавӣ" #: monitors/net/netconfig.cpp:40 msgid "yes" msgstr "ҳа" #: monitors/net/netconfig.cpp:41 msgid "no" msgstr "не" #: monitors/net/netconfig.cpp:47 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 msgid "Timer" msgstr "Вақтсанҷ" #: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 msgid "Commands" msgstr "Фармонҳо" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 msgid "Add..." msgstr "Илова кардан..." #: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 msgid "&Add Net Device" msgstr "&Илова кардани Дастгоҳи Шабакавӣ" #: monitors/net/netconfig.cpp:147 msgid "&Modify '%1'" msgstr "&Тағирдиҳии '%1'" #: monitors/net/netconfig.cpp:148 msgid "&Remove '%1'" msgstr "&Хориҷкунии '%1'" #: monitors/net/netconfig.cpp:152 msgid "&Modify..." msgstr "&Тағирдиҳӣ..." #: monitors/net/netconfig.cpp:153 msgid "&Remove..." msgstr "&Хориҷкунӣ..." #: monitors/net/netconfig.cpp:219 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки интерфейси шабакавии '%1'-ро хориҷ кунед ?" #: monitors/net/netconfig.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "You already have a network interface by this name. Please select a different " "interface" msgstr "" "Шумо аллакай интерфейси шабакавиро бо чунин ном доред. Марҳамат карда " "интерфейси дигарро интихоб кунед" #: monitors/net/netdialog.cpp:56 msgid "Network Interface" msgstr "Интерфейси Шабакавӣ" #: monitors/net/netdialog.cpp:64 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: monitors/net/netdialog.cpp:101 msgid "Show timer" msgstr "Нишон додани вақтсанҷ" #: monitors/net/netdialog.cpp:108 msgid "hh - Total hours online" msgstr "hh - Ҳамагӣ соатҳо дар алоқа" #: monitors/net/netdialog.cpp:112 msgid "mm - Total minutes online" msgstr "mm - Ҳамагӣ дақиқаҳо дар алоқа" #: monitors/net/netdialog.cpp:116 msgid "ss - Total seconds online" msgstr "ss - Ҳамагӣ сонияҳо дар алоқа" #: monitors/net/netdialog.cpp:131 msgid "Enable connect/disconnect" msgstr "Даргиронидани пайвастшавӣ/кандашавӣ" #: monitors/net/netdialog.cpp:135 msgid "Connect command:" msgstr "Фармони пайвастшавӣ:" #: monitors/net/netdialog.cpp:146 msgid "Disconnect command:" msgstr "Фармони кандашавӣ:" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 msgid "KSim Disk Plugin" msgstr "Модили Дискҳои KSim" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 msgid "A disk monitor plugin for KSim" msgstr "Модули дидабони истифодабарии дискҳо барои KSim" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 msgid "All Disks" msgstr "Ҳамаи Дискҳо" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 msgid "%1k" msgstr "%1k" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 msgid "Disks" msgstr "Дискҳо" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 msgid "Disk Styles" msgstr "Навъҳои Дискҳо" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 msgid "Display the read and write data as one" msgstr "Намоиши хониш ва навиштани додаҳо якҷоя" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 msgid "" "Display the read and write data\n" "separately as in/out data" msgstr "" "Намоиши хониш ва навиштани додаҳо ҷудогона\n" "ба монанди додаҳои in/out" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 msgid "Add Disk Device" msgstr "Илова кардани Дастгоҳи Диск" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 msgid "Disk name:" msgstr "Номи диск:" #: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 msgid "KSim Mail Plugin" msgstr "Модули Постии KSim" #: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 msgid "A mail monitor plugin for KSim" msgstr "Модули дидабонии пост барои KSim" #: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 msgid "Results of scanning host %1:" msgstr "Натиҷаи сканеркунии соҳиби %1:" #: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 msgid "SNMP Host Probe" msgstr "Санҷиши Соҳиби SNMP" #: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 msgid "Probing for common object identifiers..." msgstr "Санҷиши шиносаҳои оммавии объектҳо..." #: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 msgid "Please enter a name for this monitor" msgstr "Марҳамат карда номи ин дидабонро ворид кунед" #: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 msgid "Please enter a valid name for the object identifier" msgstr "Марҳамат карда номи дурустро барои шиносаи объект ворид кунед" #: monitors/snmp/configpage.cpp:159 #, c-format msgid "" "_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " "delete this host entry?\n" "This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " "delete this host entry?" msgstr "" "This host has the following monitor associated. Do you really want to delete " "this host entry?\n" "This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " "delete this host entry?" #: monitors/snmp/configpage.cpp:162 msgid "Delete Host Entry" msgstr "Нобудсозии Навиштаҷоти Соҳиб" #: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 msgid "&Stop" msgstr "&Боздоштан" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 msgid "No." msgstr "No." #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 msgid "Label" msgstr "Нишона" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 msgid "Sensors" msgstr "Санҷанда" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 msgid "Value" msgstr "Қиммат" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 msgid "Display Fahrenheit" msgstr "Намоиши Фаренгейт" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 msgid "seconds" msgstr "сонияҳо" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 msgid "Unselect All" msgstr "Радкунии Ҳамаи Интихоб" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 msgid "Invert Selection" msgstr "Баръакснамоии Интихоб" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 msgid "Modify Sensor Label" msgstr "Тағирдиҳии Нишонаи Санҷанда" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 msgid "Sensor label:" msgstr "Нишонаи санҷанда:" #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 msgid "KSim Sensors Plugin" msgstr "Модули Санҷандаҳои KSim" #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 msgid "An lm_sensors plugin for KSim" msgstr "Модули lm_sensors барои KSim" #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 msgid "Sensor specified not found." msgstr "Санҷандаи таъиншуда пайдо нагардид." #: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 msgid "" "_: Rounds per minute\n" " RPM" msgstr "" #: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 msgid "" "_: Volt\n" "V" msgstr "" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 #, fuzzy msgid "Mounted Partition" msgstr "Қисмҳои Насбшуда" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 msgid "Type" msgstr "Намуд" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 msgid "Show percentage" msgstr "Нишондиҳии фоизи истифодабарӣ" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 msgid "Display short mount point names" msgstr "Нишондиҳии номҳои кӯтоҳи нуқтаҳои насбшавӣ" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 msgid "" "This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " "/home/myuser would become myuser." msgstr "" "Истифодаи ин хосият имконияти кӯтоҳнамоии баромадан ба нуқтаҳои насбшавиро " "медиҳад. Масалан: нуқтаи насбшавии /home/myuser ҳамчун myuser нишон дода " "мешавад." #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 msgid "0 means no update" msgstr "0 маънои нав накарданро дорад" #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 msgid "KSim FileSystem Plugin" msgstr "Модули Системаи Файлии KSim" #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 msgid "A filesystem plugin for KSim" msgstr "Модули системаи файлӣ барои KSim" #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 msgid "Some Fixes" msgstr "Баъзе Ислоҳот" #: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 msgid "The following errors occurred: