# translation of tdewalletmanager.po to Tajik # translation of tdewalletmanager.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities NGO # 2004, KCT1, NGO # Dilshod Marupov , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:14+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, " "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" #: allyourbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?" #: allyourbase.cpp:220 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Бозномгузорӣ" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Феҳристҳо" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "" "Ин файли ҳамён аллакай мавҷуд аст. Шумо онро рӯи ҳам навишта наметавонед." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Калид" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Қиммат" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "Навиштаҷоти &Нав" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Намоиши тирезаи дар вақти оғозёбӣ" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Номи ҳамён" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "Мудири Ҳамёни TDE" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "Асбоби Идоракунии Ҳамёни TDE" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Муаллифи асосӣ ва ҳамроҳии ҷорӣ" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Нишондиҳии қиммат" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "Феҳристи &Нав..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Нобудсозии Феҳрист" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Ивази &Гузарвожа..." #: tdewalleteditor.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Ҳамёни Нав..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&Содироти XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Содирот..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "Ин ҳамён зӯран пӯшида шуда буд. Барои идомаи кор бо он шумо бояд онро аз " "нав кушоед." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Гузарвожа" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Харитаҳо" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Додаҳои Дуӣ" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки феҳристи '%1'-ро аз ҳамён нубуд созед?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Хатогии несткардани." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Феҳристи Нав" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Барои феҳристи нав ном интихоб кунед:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "" "Бубахшед, лекин ин номи феҳрист аллакай дар истифода аст. Бори дигар кӯшиш " "кунед?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Хатогии захиракунии навиштаҷот. Рамзи хатогӣ: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Гузарвожа: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Харитаи-Ном Қиммат: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Додаҳои Дуӣ: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Нав..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Бозномгузорӣ" #: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "&Нобудсозии Феҳрист" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Навиштаҷоти Нав" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Марҳамат карда барои навиштаҷоти нав ном интихоб кунед:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Бубахшед, ин навиштаҷот аллакай мавҷуд аст. Бори дигар кӯшиш кунед?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки навиштаҷоти '%1'-ро нобуд созед?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Кушодани ҳамёни дархостшуда ғайри имкон аст." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:1109 #, fuzzy msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "Ҳамёни TDE: ҳамён кушода нест." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "Ҳамёни TDE: ҳамён кушода аст." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Ҳамёни Нав..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Танзимкунии &Ҳамён..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Ҳамаи ҳам&ёнҳоро пушед " #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамёни '%1'-ро нобуд созед?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Нобудсозии ҳамёни нав ғайри имкон аст. Рамзи хатогӣ %1 аст." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Бе хато пӯшидани ҳамён ғайри имкон аст. Эҳтимолан аз он тарафи дигар замима " "дар истифода аст. Оё мехоҳед, ки онро зӯран пӯшед?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Зӯран пӯшидани ҳамён ғайри имкон аст. Рамзи хатогӣ %1 буд." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Хатогии кушодани ҳамёни %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Марҳамат карда барои ҳамёни нав ном интихоб кунед:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Ҳамёни Нав" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Бубахшед, ин ҳамён аллакай мавҷуд аст. Бо номи нав кӯшиш кунед?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "" "Марҳамат карда номе, ки фақат хислатҳои алфавит - рақамӣ ҷойгир астб интихоб " "намоед:" #: tdewalletpopup.cpp:41 msgid "&Open..." msgstr "" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "&Кандашавӣ" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Бозномгузорӣ" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "" #: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: tdewalletmanager.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: walletwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "&Undo" msgstr "" #: walletwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "&Save" msgstr "" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Пинҳонкунии &Таркибот" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Ин навиштаҷот аз додаҳои дуӣ иборат аст. Он таҳрир ёфта намешавад, зеро " "шаклбандии он номаълум аст ва замима таъин нашудааст." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Нишондиҳии &Таркибот"