# translation of kdevtipofday.po to Tajik # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Victor Ibargimov , 2004. # Akmal Salomov , 2004. # Marina Kolucheva , 2004.# Victor Ibragimov , 2004. # Erkin Pulatov , 2004. # Farkhod Akhmedov , 2004. # Akmal Vatanshoev , 2004. # Victor Ibragimov , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevtipofday\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:02-0400\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: tipofday_part.cpp:36 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Луқмаи рӯз" #: tipofday_part.cpp:38 msgid "A tip how to use KDevelop" msgstr "Чи гуна истифодабуданӣ KDevelop" #: tipofday_part.cpp:39 msgid "" "Tip of the day" "

Will display another good tip \n" "contributed by KDevelop users." msgstr "" "Луқмаи рӯз" "

Луқмаи даркориро нишон медиҳад\n" "бо ҳамроҳи корвандҳои KDevelop ҷамкародашудааст." #: tips.cc:3 msgid "" "

If you want to specify additional command-line options to your make program, " "you can set them in the Project Options dialog, Make Options " "tab.\n" msgstr "" "

Агар шумо хоҳед ки иловагӣро нишон диҳед параметрҳои командаи сатри " "программиявии шумо, шумо метавонед дар диалог онҳоро гузоред" "Параметрҳои нақша дар варақаи замима, Параметҳоро иҷро намоед.\n" #: tips.cc:8 msgid "" "

If you use functions of other libraries than the target is currently linked " "with, you can specify them in the Target Options dialog.\n" msgstr "" "

Агар шумо функцияохи дигари китобхонаро истифода баред ки бо " "ҳампайвастаст,шумо метавонед онҳро дар диалог нишон диҳед Параметри " "нишона.\n" #: tips.cc:13 msgid "" "

If you want to change your application's version number, you can change it " "in the Project Options dialog, General " "tab, automatically updating your project.\n" msgstr "" "

Агар шумо хоҳед ки рақами варианти корбурдатонро алиш кунед,шумо дар диалог " "инро метавонед иҷро кунед Параметҳои нақша дар варақаи замима " "Умумӣ нақшаатонро автоматики аз сари нав мегузорад.\n" #: tips.cc:18 msgid "" "

If you want to create a new project, choose \"Project\"->" "\"New Project\" from the menu.\n" msgstr "" "

Агар шумо нақшаи навро эҷод додан бихоҳед, сипас \"Накща\"->" "\"Нақшаи навро\" аз миню интихоб кунед.\n" #: tips.cc:23 msgid "" "

If you changed your applications' classes, you should update your API " "documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" msgstr "" "

Агар шумо корбурдатонро дар классҳои нақша алиш кардед, шояд ки шумо аз сари " "нав дар ҳуҷҷат гузоред бо истифодабурдани API \"Ҳуҷҷути API эҷод намудан\"аз " "миню Сохтан.\n" #: tips.cc:28 msgid "" "

You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " "toolbar, to only compile your current implementation file.\n" msgstr "" "

Шумо метонед ки вақтатонро нигоҳ доред агар \"Ҳамгардон кардани Файлро\" аз " "минюи Сохтан ё ин ки аз абзор интихоб кунед, танҳо барои ҳамгардон кардани " "кунунии файл.\n" #: tips.cc:33 msgid "" "

If you're searching for information on classes or classmembers, select " "\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " "documentation tree.\n" msgstr "" "

Агар шумо дар ҷустуҷуи хабарҳо аз бораи классҳо ё ин ки узви классҳо " "ҳастед,\"Ҷустуҷу барои кӯмак for дар...\" интихоб карда аз минюи Кӯмак ё ин ки " "аз\"Шохис\" ки дар ҳуҷҷат истифода баред.\n" #: tips.cc:38 #, fuzzy msgid "" "

If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " "\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " "about.\n" msgstr "" "

Агар шумо аз бораи ягон чизе намефаҳмидаги дар панҷраӣ KDevelop донистан " "хоҳед, ин гуна \"Ин чист?\" аз абзорӣ интихоб карда ва ба мавзуъи намефаҳмидаги " "расонед.\n" #: tips.cc:43 msgid "" "

Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " "select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" msgstr "" "

Луқма: Шумо метавонед калимаи муҳимро дар муҳаррир ҷудо карда дар ҳуҷҷатҳо " "кобед ва бо интихоби \"Кофтан дар ҳуҷҷатҳо\" аз менюи қаринавӣ.\n" #: tips.cc:48 msgid "" "

The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" msgstr "" "

Дастаи коргардони KDevelop ба шумо рӯзи нағзро орзу мекунанд !\n" #: tips.cc:53 msgid "" "

If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at " "http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" msgstr "" "

Агар шумо дар KDevelop хатогӣ ёбед, илтимос ба мо хабар диҳед. TDE " "Bugzilla-ро дар http://bugs.kde.org/ истифода баред ё ин ки ин тавр интихоб " "кунед: \"Дастгирӣ\"->\"Хабар додан дар бораи хатогӣ\" аз меню.\n" #: tips.cc:58 msgid "" "

If you want to add your own documentation to the documentation tree use " "Documentation Tree tab in the Configure KDevelop dialog.\n" msgstr "" "

Агар шумо хоҳед, ки ҳуҷҷатҳои худро дар тамошои ҳуҷҷатҳо илова кардан, " "варақаи замимаро истифода баред Тамошои ҳуҷҷатҳо дар муколима " "Дуруст кардани KDevelop .\n" #: tips.cc:63 msgid "" "

...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " "menu?\n" msgstr "" "

...ки шумо метавонед синфи навро бо ёрии меню пайдо кунед \"Синфи нав\" аз " "менюи \"Лоиҳа\"?\n" #: tips.cc:68 msgid "" "

To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" msgstr "" "

Барои кушодани лоиҳа \"Кушодани лоиҳа\" аз менюи \"Лоиҳа\".\n" #: tips.cc:73 msgid "" "

If you compile your project and get an error, you can click on the error " "message to switch to the file and line where the error occurred.\n" msgstr "" "

Агар шумо лоиҳаро талфиф диҳед ва хатогӣ барояд, он гоҳ хабар дар бораи " "хатогӣ барои гузариш ба файлро ва сатрро, ки он дар онҷо ба вуҷуд омад, интихоб " "кунед.\n" #: tips.cc:78 msgid "" "

...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" "\"Start\" in the menu?\n" msgstr "" "

...ки шумо метавонед барномаҳои худро дар KDevelop дуруст кунед бо интихоби " "\"Дуруст кардан\"->\"Сар кардан\" дар меню?\n" #: tips.cc:83 msgid "" "

...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " "or namespace combo in the toolbar?\n" msgstr "" "

...ки шумо метавонед дар байни синфҳо ва/ё байни фазои номҳо тағйир додан бо " "интихоби синф ё фазои номҳо дар тахтаи асбобҳо дар рӯйхати мувофиқ?\n" #: tips.cc:88 msgid "" "

...that you can preview images and icons by selecting them in the file " "viewer's trees?\n" msgstr "" "

...ки шумо метавонед суратҳоро тамошо кунед ва иконаҳоро дар тахтаи тамошои " "файлҳо интихоб кунед?\n" #: tips.cc:93 msgid "" "

...that you can set the compiler options in the Project Options " "dialog, Configure Options tab?\n" msgstr "" "

...ки шумо метавонед параметри талфифгарро дар муколима нишон диҳед" "Параметри лоиҳа дар варақаи замима, Танзими параметрҳо?\n" #: tips.cc:98 msgid "" "

...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " "and insert it into your sources?\n" msgstr "" "

...ки шумо метавонед матнро аз тамошои ҳуҷҷатҳо нусха бардоред ва онро дар " "файлҳои ибтидоии худ бо ёрии тугмаи сеюми мушак гузоред?\n" #: tips.cc:103 msgid "" "

...that you should keep your library documentation up to date after " "installing new libraries?\n" msgstr "" "

...ки шумо бояд ҳуҷҷатҳоро дар китобхонҳои худ баъди дуруст кардани нав " "китобхонаҳо ё баъди нав кардани китобхонаҳои кӯҳна, нав кунед?\n" #: tips.cc:108 msgid "" "

...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" msgstr "" "

...ки шумо метавонед аз таг равшан кардани синтаксисро дар муҳаррир танзим " "кунед?\n" #: tips.cc:113 msgid "" "

...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" "\"Viewers\"?\n" msgstr "" "

...ки шумо метавонед бисёртар ахборотҳои дурусти даруниро ёбед бо интихоби " "\"Дуруст кардан\"->\"Намоиш\"?\n" #: tips.cc:118 msgid "" "

...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" msgstr "" "

...ки шумо метавонед маконнаморо дар калимаҳо кӯчондан бо нигоҳ доштани Ctrl " "ва пахш кардани ақрабак ба дасти чап ва ба дасти рост?\n" #: tips.cc:123 msgid "" "

...that your source bookmarks are stored in the project?\n" msgstr "" "

...ки ахборот дар бораи сатрҳои интихобшудаи рамзи шумо дар лоиҳа нигоҳ " "дошта мешавад?\n" #: tips.cc:128 msgid "" "

...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " "configuration?\n" msgstr "" "

...чӣ маълумот дар бораи шаклдиҳии ҳуҷҷатҳои махсуси шумо дар шакли глобалии " "KDevelopнигоҳ дошта шудааст?\n" #: tips.cc:133 msgid "" "

...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" msgstr "" "

...чӣ шумо метавонед ковтуковро бо ёрии grep аз муҳаррири менюи қарина иҷро " "намоед?\n" #: tips.cc:138 msgid "" "

...that you can set the installation path in \"Project\"->" "\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " "\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" msgstr "" "

...чӣ шумо метавонед роҳи танзими \"Лоиҳа\"намоиш намоед->" "\"Параметрҳои лоиҳа\" \"Илова намудани парметри пайкарабандӣ\" " "\"--prefix=/install/path/\" дар рӯйхати \"Параметрҳои фармони сатрҳо\"иҷро " "намоед?\n" #: tips.cc:143 msgid "" "

...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " "\"optimized-mode\"?\n" msgstr "" "

...чӣ шумо метавонед лоиҳаро дар тартиботи гузориш ва релизанамоӣ талфиф " "намоед ва ё аз бунёд карда шудаи лоиҳаи automake истифодаи тартиботи гузориш бо " "зикр накардан\"?\n" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Эркинҷон Пулатов" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "youth_opportunities@tajik.net erkin_pulatov@mail.ru"