# translation of dub.po to Thai # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Thanomsub Noppaburana , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:09+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "พร้อม" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "ยังไม่สนับสนุนการเพิ่มแฟ้ม โปรดดูการปรับแต่ง" #: dubplaylistitem.cpp:82 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "คุณต้องการลบแฟ้มนี้จริงหรือ ?" #: fileselectorwidget.cpp:52 #, fuzzy msgid "Home folder" msgstr "ไดเร็กทอรีส่วนตัว" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" #: fileselectorwidget.cpp:58 #, fuzzy msgid "Previous folder" msgstr "ไดเร็กทอรีก่อนหน้า" #: fileselectorwidget.cpp:61 #, fuzzy msgid "Next folder" msgstr "ไดเร็กทอรีถัดไป" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "" #: dubprefs.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "All media files" msgstr "*|ทุกแฟ้ม" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "" #: dubprefs.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "ไดเร็กทอรีส่วนตัว" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "" #: dubprefs.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Single" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม..." #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "" #~ msgid "Exiting..." #~ msgstr "กำลังออกจากโปรแกรม..." #~ msgid "Enables/disables the toolbar" #~ msgstr "เปิด/ปิด แถบเครื่องมือ" #~ msgid "Enables/disables the statusbar" #~ msgstr "เปิด/ปิด แถบสถานะ" #~ msgid "Toggling toolbar..." #~ msgstr "กำลังสลับการเปิด/ปิดแถบเครื่องมือ..." #~ msgid "Toggle the statusbar..." #~ msgstr "กำลังสลับการเปิด/ปิดแถบสถานะ..." #~ msgid "New &Window" #~ msgstr "หน้าต่างใหม่" #~ msgid "Opens a new application window" #~ msgstr "เปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่" #~ msgid "Creates a new document" #~ msgstr "สร้างเอกสารใหม่" #~ msgid "Opens an existing document" #~ msgstr "เปิดเอกสารที่มีอยู่แล้ว" #~ msgid "Opens a recently used file" #~ msgstr "เปิดแฟ้มที่เคยเรียกใช้" #~ msgid "Saves the actual document" #~ msgstr "บันทึกเอกสารที่ใช้อยู่" #~ msgid "Saves the actual document as..." #~ msgstr "บันทึกเอกสารที่ใช้อยู่เป็น..." #~ msgid "Closes the actual document" #~ msgstr "ปิดเอกสารที่ใช้อยู่..." #~ msgid "Prints out the actual document" #~ msgstr "พิมพ์เอกสารที่ใช้อยู่..." #~ msgid "Dub preferences" #~ msgstr "ปรับแต่ง Dub" #~ msgid "Opening new document..." #~ msgstr "กำลังเปิดเอกสารใหม่..." #~ msgid "Opening file..." #~ msgstr "กำลังเปิดแฟ้ม..." #~ msgid "Opening a new application window..." #~ msgstr "กำลังเปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่..." #~ msgid "Creating new document..." #~ msgstr "กำลังสร้างเอกสารใหม่..." #~ msgid "Open File" #~ msgstr "เปิดแฟ้ม" #~ msgid "Saving file with a new filename..." #~ msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มเป็นชื่อใหม่..." #~ msgid "Printing..." #~ msgstr "กำลังทำการพิมพ์..." #~ msgid "Cutting selection..." #~ msgstr "กำลังตัดส่วนที่เลือกไว้..." #~ msgid "Copying selection to clipboard..." #~ msgstr "กำลังคัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด..." #~ msgid "Inserting clipboard contents..." #~ msgstr "กำลังแทรกเนื้อหาจากคลิปบอร์ด..." #~ msgid "" #~ "The current file has been modified.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "แฟ้มปัจจุบันที่ใช้อยู่มีการแก้ไข\n" #~ "คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่ ?" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "ฟอร์ม1" #~ msgid "Media Directories" #~ msgstr "ไดเร็กทอรีแฟ้มสื่อ" #~ msgid "~/mp3" #~ msgstr "~/mp3" #~ msgid "PushButton8" #~ msgstr "ปุ่มกด8" #~ msgid "Add Directory" #~ msgstr "เพิ่มไดเร็กทอรี" #~ msgid "Remove Directory" #~ msgstr "ลบไดเร็กทอรี" #~ msgid "file to open" #~ msgstr "แฟ้มที่จะเปิดใช้" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "บันทึกเป็น..."