# translation of kcmkclock.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Thanomsub Noppaburana , 2003. # Sahachart Anukulkitch , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 21:32+1100\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "ตั้งวันที่และเวลาโดยอัตโนมัติ:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนวันที่ของเดือน, เดือน และปีของระบบได้ที่นี่" #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "คุณสามารถเปลี่ยนเวลาของระบบได้ที่นี่ คลิ้กที่ช่อง ชั่วโมง, นาที หรือ วินาที เพื่อเปลี่ยนค่าของมัน, " "หรืออาจใช้ทั้งปุ่มขึ้นและลงที่อยู่ทางด้านขวา หรือใส่ค่าใหม่เข้าไปโดยตรง" #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "ใช้เซิร์ฟเวอร์บอกเวลาสาธารณะ(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "ไม่สามารถปรับวันที่ได้" #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

วันและเวลา

โมดูลนี้ ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าการใช้งาน วันและเวลาของระบบได้ " "ซึ่งการตั้งค่านี้ ไม่เพียงจะมีผลกับคุณในฐานะผู้ใช้เท่านั้น แต่จะมีผลต่อทั้งระบบด้วย " "คุณสามารถเปลี่ยนการตั้งค่านี้ได้ เมื่อคุณใช้งานศูนย์ควบคุมกลาง ในฐานะผู้ดูแลระบบเท่านั้น " "แต่ถ้าคุณไม่มีสิทธิ์เช่นนั้น และรู้สึกว่า ค่าเวลาของระบบไม่ถูกต้อง ให้ติดต่อโดยตรงกับผู้ดูแลระบบของคุณ" #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "โมดูลปรับแต่งเวลาระบบบน TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "ผู้เขียนเดิม" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "การสนับสนุน NTP เพิ่มเติม" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "เพื่อเปลี่ยนพื้นที่เวลาของคุณ เลือกพื้นที่ของคุณจากรายการด้านล่างนี้:" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "พื้นที่เวลาปัจจุบัน: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "ตั้งค่าพื้นที่เวลาใหม่ผิดพลาด" #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "พื้นที่เวลาผิดพลาด"