# translation of kcmsmserver.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 11:12+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

จัดการเซสชัน

คุณสามารถปรับแต่งการทำงาน โปรแกรมจัดการเซสชัน ได้ที่นี่ " "ทั้งการแสดงกล่องยืนยันการล็อกเอาต์ และเรียกคืนเซสชันเดิมที่ทำงานค้างไว้ เมื่อล็อกอินครั้งต่อไป" #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการเซสชัน" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ค่าทั่วไป" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าต้องการให้โปรแกรมจัดการเซสชัน แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์" #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าต้องการให้โปรแกรมจัดการเซสชัน แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์" #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าต้องการให้โปรแกรมจัดการเซสชัน แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์" #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปิดเครื่อง" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าต้องการให้โปรแกรมจัดการเซสชัน แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์" #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าต้องการให้โปรแกรมจัดการเซสชัน แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์" #: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "เมื่อล็อกอินเรียบร้อยแล้ว" #: smserverconfigdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้: " "ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกสถานะของแอพพลิเคชันทั้งหมดที่เปิดค้างไว้ก่อนจบการทำงาน " "และเรียกใช้แอพพลิเคชันรวมทั้งเรียกคืนสถานะให้ในการทำงานครั้งถัดไปโดยอัตโนมัติ
  • \n" "
  • เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้ด้วยตนเอง: " "อนุญาติให้บันทึกเซสชันด้วยตัวคุณเองได้ตามต้องการ โดยบันทึกผ่านทางเมนู K หัวข้อ \"บันทึกเซสชัน\" " "ซึ่งจะมีผลทำให้แอพพลิเคชันที่ได้ทำการบันทึกสถานะไว้ในขณะที่เรียกผ่านเมนู \"บันทึกเซสชัน\" " "ถูกเรียกใช้และเรียกคืนสถานะให้ในการทำงานครั้งต่อไป
  • \n" "
  • เริ่มทำงานโดยไม่เรียกคืนเซสชันใด ๆ: จะไม่มีการบันทึกสถานะของแอพพลิเคชันใด ๆ " "และในการทำงานครั้งต่อไป จะไม่มีการเรียกใช้แอพพลิเคชันตัวใด
  • \n" "
" #: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้" #: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้ด้วยตนเอง" #: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่เรียกคืนเซสชันใด ๆ" #: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "ตัวเลือกปริยายสำหรับการปิดเครื่อง" #: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "คุณสามารถเลือกได้ว่า จะให้มีการทำอะไรหลังจากที่คุณล็อกเอาต์แล้ว " "แต่จะใช้ได้ในกรณีที่คุณทำการล็อกอินโดยผ่านทางโปรแกรม TDM เท่านั้น" #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "จบการทำงานเซสชันปัจจุบัน" #: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์" #: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่" #: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "แอพพลิเคชันที่ไม่รวมอยู่ในเซสชัน:" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "คุณสามารถกรอกรายการของแอพพลิเคชันที่ไม่ต้องการบันทึกสถานะไว้ในเซสชันได้ที่นี่ " "หากมีแอพพลิเคชันหลายตัวให้คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคเพื่อแยกแอพพลิเคชันแต่ละตัว " "และเมื่อมีการเรียกคืนเซสชันในการทำงานครั้งถัดไป แอพพลิเคชันในรายการเหล่านี้จะไม่ถูกเรียกทำงาน " "ตัวอย่างการกรอกรายการ เช่น 'xterm, xconsole' เป็นต้น"