# translation of kcmview1394.po to Thai # Sahachart Anukulkitch , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 11:35+1100\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. i18n: file view1394widget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #. i18n: file view1394widget.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #. i18n: file view1394widget.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "เครื่องตัวเอง" #. i18n: file view1394widget.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 66 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 77 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #. i18n: file view1394widget.ui line 88 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #. i18n: file view1394widget.ui line 99 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #. i18n: file view1394widget.ui line 110 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #. i18n: file view1394widget.ui line 121 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "ความเร็ว" #. i18n: file view1394widget.ui line 132 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "ผู้จำหน่าย" #. i18n: file view1394widget.ui line 178 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "สร้าง" #: view1394.cpp:65 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." "
The meaning of the columns:" "
Name: port or node name, the number can change with each bus reset" "
GUID: the 64 bit GUID of the node" "
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" "
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" "
CRM: checked if the node is cycle master capable" "
ISO: checked if the node supports isochronous transfers" "
BM: checked if the node is bus manager capable" "
PM: checked if the node is power management capable" "
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" "
Speed: the speed of the node" "
" msgstr "" "ทางด้านขวามือคุณจะเห็นว่ามีข้อมูลบางอย่างเกี่ยวกับค่าปรับแต่งของ IEEE 1394" "
ความหมายของแต่ละคอลัมน์:" "
ชื่อ: คือชื่อของพอร์ตหรือจุดเชื่อมต่อ " "ซึ่งจำนวนจะเปลี่ยนไปเมื่อมีการตั้งค่าบัสใหม่ " "
GUID: คือ GUID แบบ 64 บิตของจุดเชื่อมต่อ" "
เครื่องตัวเอง: คือการตรวจว่า จุดเชื่อมต่อนั้นคือพอร์ต IEEE 1394 " "บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณหรือเปล่า" "
IRM: คือการตรวจสอบว่า " "จุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถที่จะจัดการแหล่งกระจายข้อมูลแบบเวลาเป็นเรื่องสำคัญหร" "ือไม่ " "
CRM: " "ตรวจสอบว่าจุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถในการควบคุมรอบการส่งข้อมูลหรือไม่" "
ISO: " "ตรวจสอบว่าจุดเชื่อมต่อนั้นรองรับการส่งข้อมูลแบบเวลาเป็นเรื่องสำคัญหรือไม่" "
BM: ตรวจสอบว่า " "จุดเชื่อมต่อนั้นสามารถเป็นตัวจัดการทางเดินข้อมูลได้หรือไม่" "
PM: ตรวจสอบว่า " "จุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถในการจัดการการใช้พลังงานหรือไม่" "
Acc: ความเที่ยงตรงของรอบสัญญาณนาฬิกาของจุดเชื่อมต่อ " "ซึ่งค่าที่ยอมรับคือ 0 - 100 " "
ความเร็ว: ความเร็วของจุดเชื่อมต่อ" "
" #: view1394.cpp:196 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "พอร์ต %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:209 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "จุดเชื่อมต่อ %1" #: view1394.cpp:212 msgid "Not ready" msgstr "ยังไม่พร้อม" #: view1394.cpp:316 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก"