# translation of kio_sftp.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:10+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: kio_sftp.cpp:427 msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขึ้น โปรดลองทำการร้องขอใหม่อีกครั้ง" #: kio_sftp.cpp:510 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ SFTP กับโฮสต์ %1:%2" #: kio_sftp.cpp:514 msgid "No hostname specified" msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อโฮสต์" #: kio_sftp.cpp:526 msgid "SFTP Login" msgstr "ล็อกอิน SFTP" #: kio_sftp.cpp:528 msgid "site:" msgstr "ไซต์:" #: kio_sftp.cpp:629 msgid "Please enter your username and key passphrase." msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และกุญแจวลีผ่านของคุณ" #: kio_sftp.cpp:631 msgid "Please enter your username and password." msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ" #: kio_sftp.cpp:639 msgid "Incorrect username or password" msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง" #: kio_sftp.cpp:644 msgid "Please enter a username and password" msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน" #: kio_sftp.cpp:703 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "แจ้งเตือน: ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ได้" #: kio_sftp.cpp:714 msgid "Warning: Host's identity changed." msgstr "คำเตือน: การแสดงตัวของโฮสต์มีการเปลี่ยนแปลง" #: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 msgid "Authentication failed." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" #: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 msgid "Connection failed." msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" #: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 msgid "Connection closed by remote host." msgstr "การเชื่อมต่อถูกยุติจากโฮสต์ปลายทาง" #: kio_sftp.cpp:756 #, c-format msgid "Unexpected SFTP error: %1" msgstr "ข้อผิดพลาดของ SFTP ที่ไม่คาดหวัง: %1" #: kio_sftp.cpp:800 #, c-format msgid "SFTP version %1" msgstr "SFTP รุ่น %1" #: kio_sftp.cpp:806 msgid "Protocol error." msgstr "โปรโตคอลผิดพลาด" #: kio_sftp.cpp:812 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %1 เรียบร้อยแล้ว" #: kio_sftp.cpp:1047 msgid "An internal error occurred. Please try again." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน โปรดลองใหม่อีกครั้ง" #: kio_sftp.cpp:1068 msgid "" "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." msgstr "" "ไม่รู้จักความผิดพลาดที่เกิดขึ้นระหว่างทำการคัดลอกแฟ้มไปยัง '%1' " "โปรดลองใหม่อีกครั้ง" #: kio_sftp.cpp:1318 msgid "The remote host does not support renaming files." msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" #: kio_sftp.cpp:1367 msgid "The remote host does not support creating symbolic links." msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการสร้างแฟ้มเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์" #: kio_sftp.cpp:1492 msgid "Connection closed" msgstr "การเชื่อมต่อยุติ" #: kio_sftp.cpp:1494 msgid "Could not read SFTP packet" msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็กเกต SFTP ได้" #: kio_sftp.cpp:1611 msgid "SFTP command failed for an unknown reason." msgstr "คำสั่ง SFTP ทำงานล้มเหลวโดยไม่ทราบเหตุผล" #: kio_sftp.cpp:1615 msgid "The SFTP server received a bad message." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SFTP ได้รับข้อความที่ไม่ถูกต้อง" #: kio_sftp.cpp:1619 msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." msgstr "คุณกำลังพยายามทำสิ่งที่เซิร์ฟเวอร์ SFTP ไม่สนับสนุน" #: kio_sftp.cpp:1623 #, c-format msgid "Error code: %1" msgstr "โค้ดผิดพลาด: %1" #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "ไม่สามารถระบุระบบย่อยและคำสั่งในเวลาเดียวกันได้" #: ksshprocess.cpp:743 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "ไม่มีส่วนตัวเลือกในการประมวลผลของ ssh" #: ksshprocess.cpp:751 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "ล้มเหลวในการประมวลผล ssh" #: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 #: ksshprocess.cpp:996 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการติดต่อกับ ssh" #: ksshprocess.cpp:856 msgid "Please supply a password." msgstr "โปรดเติมรหัสผ่าน" #: ksshprocess.cpp:895 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH" #: ksshprocess.cpp:909 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ไปยัง %1 ล้มเหลว" #: ksshprocess.cpp:932 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." msgstr "" "ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ '%1' ได้ " "เนื่องจากกุญแจของโฮสต์ไม่อยู่ในรายการในแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\"" #: ksshprocess.cpp:938 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." msgstr "" " โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยังแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\" ด้วยตนเอง " "หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ" #: ksshprocess.cpp:944 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr " โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยัง %1 ด้วยตนเอง หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ" #: ksshprocess.cpp:976 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" "%2\n" "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " "connecting.\n" "\n" "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " msgstr "" "ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ปลายทาง '%1' ได้ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n" "%2\n" "คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ\n" "\n" "คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?" #: ksshprocess.cpp:1004 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " "have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " "fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" "%2\n" "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." msgstr "" "คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n" "\n" "อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ " "ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ " "กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n" "%2\n" "โปรดเพิ่มกุญแจของโฮสต์ที่ถูกต้องไปยัง \"%3\" เพื่อไม่ให้มีการแสดงข้อความนี้อีก" #: ksshprocess.cpp:1039 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " "have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " "fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " "fingerprint is:\n" "%2\n" "\n" "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" msgstr "" "คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n" "\n" "อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ " "ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ " "กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n" "%2\n" "คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?" #: ksshprocess.cpp:1063 msgid "Host key was rejected." msgstr "กุญแจของโฮสต์ถูกปฏิเสธ"