# translation of kprinter.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. # Sahachart Anukulkitch , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:10+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "ทำสำเนาแฟ้มไว้ภายในเพื่อพิมพ์" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "เครื่องพิมพ์/ปลายทางที่จะพิมพ์ไป" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "หัวเรื่อง/ชื่องานพิมพ์" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "จำนวนสำเนา" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "ตัวเลือกเครื่องพิมพ์" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "แสดงผลลัพท์งานแบบ (กราฟิก, คอนโซล, ไม่มี)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "ระบบการพิมพ์ที่ใช้ (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "อนุญาตให้พิมพ์จาก STDIN" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องการพิมพ์ (สั่งพิมพ์โดยตรง)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "แฟ้มที่จะเรียกใช้" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for KDE" msgstr "เครื่องมือจัดการเครื่องพิมพ์ของ KDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "ข้อมูลการพิมพ์" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "คำเตือนการพิมพ์" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "ข้อผิดพลาดการพิมพ์" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "ข้อมูลการพิมพ์" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "คำเตือนการพิมพ์" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "ข้อผิดพลาดการพิมพ์" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "มีการกำหนดแฟ้มบนบรรทัดคำสั่ง การพิมพ์จาก STDIN จะถูกปิดการใช้งาน" #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " "'--stdin' flag." msgstr "" "เมื่อมีการใช้ '--nodialog' คุณจะต้องกำหนดแฟ้มเพื่อพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม " "หรือใช้ตัวเลือก '--stdin'" #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ที่กำหนดหรือเครื่องพิมพ์ปริยาย" #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "ปฏิบัติการถูกยกเลิก" #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "ไม่สามารถทำโครงสร้างกล่องการพิมพ์ได้" #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "หลายแฟ้ม (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะพิมพ์" #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชั่วคราวได้" #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Stdin ว่าง ไม่มีงานพิมพ์" #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาแฟ้ม %1 ได้" #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "มีข้อผิดพลาด ขณะกำลังพิมพ์แฟ้ม"