# translation of kxkb.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. # Narachai Sakorn , 2004. # Sahachart Anukulkitch , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:51+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์สำหรับสลับรูปแบบแป้นพิมพ์" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "เครื่องมือปรับแต่งแป้นพิมพ์ของ TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ถัดไป" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ถัดไป" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนการจัดวางแป้นพิมพ์ไปเป็น '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Configure..." msgstr "ปรับแต่ง..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "เบลเยี่ยม" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "บัลแกเรีย" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "บราซิล" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "แคนาดา" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "เชค" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "เชค (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "เดนมาร์ก" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "เอสโธเนีย" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "ฟินแลนด์" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "ฝรั่งเศส" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "เยอรมัน" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "ฮังการี" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "ฮังการี (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "อิตาลี" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "ญี่ปุ่น" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "ลิธัวเนีย" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "นอร์เวย์" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "แบบ PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "โปแลนด์" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "โปรตุเกส" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "โรมาเนีย" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "รัสเซีย" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "สโลวัก" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "สโลวัก (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "สเปน" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "สวีเดน" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "สวิส เยอรมัน" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "สวิส ฝรั่งเศส" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "รไทย" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "สหราชอาณาจักร" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "อังกฤษ (US)" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "อังกฤษ (US) แบบ deadkeys" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "อาร์เมเนีย" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "อาเซอร์ไบจัน" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "ไอซ์แลนด์" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "อิสราเอล" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "ลิธัวเนีย azerty มาตรฐาน" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "ลิธัวเนีย querty \"ตัวเลข\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "ลิธัวเนีย querty \"โปรแกรมเมอร์\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "มาเซโดเนีย" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "เซอเบีย" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "สโลเวเนีย" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "เวียตนาม" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "อารบิก" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "เบลารุส" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "เบงกอล" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "โครเอเธีย" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "กรีก" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "ลัธเวีย" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"numeric\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"โปรแกรมเมอร์\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "ตุรกี" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "ยูเครน" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "อัลบาเนีย" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "พม่า" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "ดัทช์" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "จอร์เจีย (ละติน)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "กูจาราตี" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "คุรุมุขี" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "ฮินดิ" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "อินุกติด" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "อิหร่าน" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "ละตินอเมริกา" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "มัลดิส" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "มัลดิส (การจัดวางแบบ US)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "โปแลนด์ (qwerty)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงแบบไซริลลิก)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "ทาจิก" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "ตุรกี (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "ยูโกสลาเวีย" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "บอสเนีย" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "โครเอเธีย (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "ดโวแรค" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "ฝรั่งเศส-แคนาดา" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "กัณณาท" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "ลาว" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "มะละยาลัม" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "มองโกเลีย" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "ออแกม" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "โอริยะ" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "ซีเรีย" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "เทลูกู" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "ไทย (เกษมณี)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "ไทย (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "อุซเบค" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "ฟาโรส์" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "จงข่า / ธิเบตัน" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "ฮังการี (US)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "ไอริช" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "อิสราเอล (แบบตัวออกเสียง)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "เซอร์เบีย (ละติน)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "สวิส"