# translation of tdeio_smtp.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:04+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: command.cc:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" "Please contact the server's system administrator." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธคำสั้งทั้ง EHLO และ HELO โดยแจ้งว่าเป็นคำสั่งที่ไม่รู้จัก\n" "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" #: command.cc:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" msgstr "" "ได้รับการตอบกลับจากเซิร์ฟเวอร์จากการใช้คำสั่ง %1 ไม่เป็นไปตามความคาดหมาย\n" "%2" #: command.cc:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ SMTP ไม่สนับสนุน TLS คุณอาจปิดการใช้งาน TLS " "ได้หากคุณต้องการเชื่อมต่อโดยไม่มีการเข้ารหัส" #: command.cc:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ SMTP ต้องการการสนับสนุน TLS แต่ไม่สามารถทำได้สำเร็จ\n" "คุณสามารถปิดการใช้งาน TLS ใน TDE ได้ โดยใช้โมดูลตั้งค่าการเข้ารหัส" #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" #: command.cc:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "โปรแกรม tdeio_smtp ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์" #: command.cc:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "ไม่พบส่วนรองรับการตรวจสอบสิทธิ์" #: command.cc:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" "%2" msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณไม่รองรับ %1\n" "โปรดเลือกวิธีการตรวจสอบสิทธิ์แบบอื่น\n" "%2" #: command.cc:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" " %2" msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณไม่รองรับการตรวจสอบสิทธิ์\n" " %2" #: command.cc:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "%1" msgstr "" "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว\n" "ซึ่งดูเหมือนว่ารหัสผ่านจะไม่ถูกต้อง\n" "%1" #: command.cc:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแอพพลิเคชันได้" #: command.cc:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" "%1" msgstr "" "ไม่ยอมรับเนื้อหาในจดหมาย\n" "%1" #: response.cc:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า\n" "%1" #: response.cc:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\"" #: response.cc:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "นี่เป็นความผิดพลาดชั่วครู่ คุณควรลองพยายามใหม่อีกครั้ง" #: smtp.cc:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "แอพพลิเคชันส่งคำร้องขอที่ไม่ถูกต้อง" #: smtp.cc:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "ไม่มีที่อยู่ผู้ส่ง" #: smtp.cc:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ล้มเหลว (%1)" #: smtp.cc:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ของคุณไม่รองรับการส่งจดหมายแบบ 8-บิต\n" "โปรดใช้การเข้ารหัสแบบ base64 หรืออ้างถึงแบบพิมพ์ได้" #: smtp.cc:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "ได้รับการตอบรับจาก SMTP (%1) ที่ไม่ถูกต้อง" #: smtp.cc:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" "%1" msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับการเชื่อมต่อ\n" "%1" #: smtp.cc:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้ SMTP ของคุณ:" #: transactionstate.cc:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" "%1" msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับที่อยู่ของผู้ส่งเนื่องจากเป็นที่อยู่ว่าง\n" "%1" #: transactionstate.cc:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับที่อยู่ของผู้ส่ง \"%1\"\n" "%2" #: transactionstate.cc:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " "server:\n" "%1" msgstr "" "การส่งจดหมายล้มเหลวตั้งแต่เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการส่งให้ผู้รับต่อไปนี้:\n" "%1" #: transactionstate.cc:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" "%1" msgstr "" "ล้มเหลวในการการพยายามเริ่มทำการส่งเนื้อหาจดหมาย\n" "%1" #: transactionstate.cc:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "ไม่สามารถจัดการความผิดพลาดได้ โปรดส่งรายงานความผิดพลาด"