# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-07 11:48+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:135 msgid "&Buy" msgstr "ซื้อ" #: client/atlantik.cpp:137 msgid "&Auction" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:141 msgid "Use Card to Leave Jail" msgstr "ใช้การ์ดเพื่อออกจากคุก" #: client/atlantik.cpp:143 msgid "&Pay to Leave Jail" msgstr "จ่ายเงินประกันตัวเพื่อออกจากคุก" #: client/atlantik.cpp:145 #, fuzzy msgid "Roll to Leave &Jail" msgstr "จ่ายเงินประกันตัวเพื่อออกจากคุก" #: client/atlantik.cpp:448 msgid "Error connecting: " msgstr "การเชื่อมต่อผิดพลาด: " #: client/atlantik.cpp:454 msgid "connection refused by host." msgstr "ถูกโฮสต์ปฏิเสธการเชื่อมต่อ" #: client/atlantik.cpp:456 msgid "could not connect to host." msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังโฮสต์ได้" #: client/atlantik.cpp:460 msgid "host not found." msgstr "ไม่พบโฮสต์" #: client/atlantik.cpp:464 msgid "unknown error." msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบ" #: client/atlantik.cpp:478 msgid "Connection with server %1:%2 lost." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:483 msgid "Disconnected from %1:%2." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:714 msgid "It is your turn now." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:843 msgid "" "You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " "Atlantik? If you do, you forfeit the game." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:843 msgid "Close & Forfeit?" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:843 msgid "Close && Forfeit" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:43 msgid "Configure Atlantik" msgstr "ปรับแต่งแอตแลนติก" #: client/configdlg.cpp:46 msgid "General" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:47 msgid "Personalization" msgstr "ข้อมูลส่วนบุคคล" #: client/configdlg.cpp:48 msgid "Board" msgstr "กระดาน" #: client/configdlg.cpp:49 msgid "Meta Server" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:119 #, fuzzy msgid "Player name:" msgstr "ผู้เล่น" #: client/configdlg.cpp:125 #, fuzzy msgid "Player image:" msgstr "ผู้เล่น" #: client/configdlg.cpp:190 msgid "Request list of Internet servers on start-up" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:194 msgid "" "If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" "request a list of Internet servers.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:198 msgid "Hide development servers" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:202 msgid "" "Some of the Internet servers might be running development\n" "versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" "display these servers.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:233 msgid "Show timestamps in chat messages" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:237 msgid "" "If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" "messages.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:261 msgid "Game Status Feedback" msgstr "ข้อคิดเห็นเกี่ยวกับเกม" #: client/configdlg.cpp:264 msgid "Display title deed card on unowned properties" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:266 msgid "" "If checked, unowned properties on the board display an estate\n" "card to indicate the property is for sale.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:270 msgid "Highlight unowned properties" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:272 msgid "" "If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" "indicate the property is for sale.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:276 msgid "Darken mortgaged properties" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:278 msgid "" "If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" "darker than of the default color.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:282 msgid "Animate token movement" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:284 msgid "" "If checked, tokens will move across the board\n" "instead of jumping directly to their new location.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:288 msgid "Quartz effects" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:290 msgid "" "If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " "Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" msgstr "" #: client/eventlogwidget.cpp:59 msgid "Event Log" msgstr "" #: client/eventlogwidget.cpp:66 msgid "Date/Time" msgstr "" #: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 msgid "Description" msgstr "รายละเอียด" #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "" #: client/eventlogwidget.cpp:116 #, c-format msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "" #: client/main.cpp:29 #, fuzzy msgid "Connect to this host" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังโฮสต์ได้" #: client/main.cpp:31 #, fuzzy msgid "Connect at this port" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังโฮสต์ได้" #: client/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Join this game" msgstr "เข้าร่วมเกม %1 #%2" #: client/main.cpp:41 msgid "Atlantik" msgstr "แอตแลนติก" #: client/main.cpp:42 msgid "The Atlantic board game" msgstr "เกมกระดานแอตแลนติก" #: client/main.cpp:44 #, fuzzy msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" msgstr "(c) 1998-2002 Rob Kaper" #: client/main.cpp:45 msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." msgstr "ไคลเอนต์สำหรับเล่นเกมคล้ายเกมเศรษฐีของ TDE บนเครือข่าย monopd" #: client/main.cpp:49 msgid "main author" msgstr "ผู้เขียนหลัก" #: client/main.cpp:52 msgid "KExtendedSocket support" msgstr "" #: client/main.cpp:53 msgid "various patches" msgstr "" #: client/main.cpp:55 msgid "application icon" msgstr "ไอคอนแอพพลิเคชัน" #: client/main.cpp:56 #, fuzzy msgid "token icons" msgstr "ไอคอน" #: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 msgid "icons" msgstr "ไอคอน" #: client/main.cpp:73 msgid "The Atlantic Board Game" msgstr "เกมกระดานแอตแลนติก" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 msgid "Game Configuration" msgstr "ปรับแต่งเกม" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 #, fuzzy msgid "Leave Game" msgstr "เริ่มเกม" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "เริ่มเกม" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 msgid "Retrieving configuration list..." msgstr "กำลังรับค่ารายการปรับแต่ง..." #: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Game started. Retrieving full game data..." msgstr "กำลังรับรายการของเกม..." #: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 #, fuzzy msgid "Retrieved configuration list." msgstr "กำลังรับค่ารายการปรับแต่ง..." #: client/selectgame_widget.cpp:43 #, fuzzy msgid "Create or Select monopd Game" msgstr "เริ่มหรือเลือกเกม monopd" #: client/selectgame_widget.cpp:48 msgid "Game" msgstr "เกม" #: client/selectgame_widget.cpp:50 msgid "Id" msgstr "หมายเลข" #: client/selectgame_widget.cpp:51 msgid "Players" msgstr "ผู้เล่น" #: client/selectgame_widget.cpp:62 #, fuzzy msgid "Server List" msgstr "รายชื่อผู้เล่น" #: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 #, fuzzy msgid "Create Game" msgstr "เริ่มเกม" #: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 #, fuzzy msgid "Create a new %1 Game" msgstr "เริ่มเกม %1 ใหม่" #: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 #: client/selectgame_widget.cpp:146 #, fuzzy msgid "Join %1's %2 Game" msgstr "เข้าร่วมเกม %1 #%2" #: client/selectgame_widget.cpp:171 #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "เข้าร่วมเกม %1 #%2" #: client/selectserver_widget.cpp:39 #, fuzzy msgid "Enter Custom monopd Server" msgstr "เลือกเซิร์ฟเวอร์ monopd" #: client/selectserver_widget.cpp:42 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "โฮสต์" #: client/selectserver_widget.cpp:47 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "โฮสต์" #: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 msgid "Connect" msgstr "เชื่อมต่อ" #: client/selectserver_widget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Select monopd Server" msgstr "เลือกเซิร์ฟเวอร์ monopd" #: client/selectserver_widget.cpp:62 msgid "Host" msgstr "โฮสต์" #: client/selectserver_widget.cpp:63 msgid "Latency" msgstr "" #: client/selectserver_widget.cpp:64 msgid "Version" msgstr "รุ่น" #: client/selectserver_widget.cpp:65 msgid "Users" msgstr "ผู้เล่น" #: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 #, fuzzy msgid "Reload Server List" msgstr "รายชื่อผู้เล่น" #: client/selectserver_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Get Server List" msgstr "รายชื่อผู้เล่น" #: client/selectserver_widget.cpp:116 msgid "Retrieving server list..." msgstr "กำลังรับค่ารายการโฮสต์..." #: client/selectserver_widget.cpp:124 msgid "unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" #: client/selectserver_widget.cpp:138 msgid "Retrieved server list." msgstr "รับค่ารายการโฮสต์แล้ว" #: client/selectserver_widget.cpp:144 #, fuzzy msgid "Error while retrieving the server list." msgstr "กำลังรับค่ารายการโฮสต์..." #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "" #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 msgid "Server host name lookup finished..." msgstr "" #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 msgid "Connected to %1:%2." msgstr "" #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 #, c-format msgid "Connection failed! Error code: %1" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 #, c-format msgid "Auction: %1" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 msgid "Auction" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "ผู้เล่น" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 msgid "Bid" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 msgid "Make Bid" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 msgid "Going once..." msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 msgid "Going twice..." msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 msgid "Sold!" msgstr "ขายไปแล้ว !" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format msgid "Price: %1" msgstr "ราคา: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "เจ้าของ: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 msgid "unowned" msgstr "ยังไม่มีเจ้าของ" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 #, c-format msgid "Houses: %1" msgstr "บ้าน: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 #, c-format msgid "Mortgaged: %1" msgstr "" #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" msgstr "ราคา: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "Mortgage Value: %1" msgstr "บ้าน: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "House Value: %1" msgstr "บ้าน: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "House Price: %1" msgstr "ราคา: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Money: %1" msgstr "เงิน" #: libatlantikui/estateview.cpp:447 msgid "Unmortgage" msgstr "" #: libatlantikui/estateview.cpp:453 msgid "Mortgage" msgstr "" #: libatlantikui/estateview.cpp:460 msgid "Build Hotel" msgstr "สร้างโรงแรม" #: libatlantikui/estateview.cpp:462 msgid "Build House" msgstr "สร้างบ้าน" #: libatlantikui/estateview.cpp:469 msgid "Sell Hotel" msgstr "ขายโรงแรม" #: libatlantikui/estateview.cpp:471 msgid "Sell House" msgstr "ขายบ้าน" #: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 #, c-format msgid "Request Trade with %1" msgstr "ต้องการค้าขายกับ %1" #: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 msgid "Boot Player %1 to Lounge" msgstr "" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format msgid "Trade %1" msgstr "" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 msgid "Add Component" msgstr "เพิ่มคอมโพเน็นต์" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 msgid "Estate" msgstr "ที่ดิน" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 msgid "Money" msgstr "เงิน" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 msgid "From" msgstr "จาก" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 msgid "To" msgstr "ถึง" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 msgid "Update" msgstr "ปรับปรุง" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 msgid "Gives" msgstr "" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 msgid "Item" msgstr "" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 msgid "Reject" msgstr "ปฏิเสธ" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 msgid "Accept" msgstr "ยอมรับ" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." msgstr "ผู้เล่น %1 จากทั้งหมด %2 คน ยอมรับเงื่อนไขการค้าขายปัจจุบัน" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 msgid "" "_: gives is transitive ;)\n" "gives" msgstr "ให้" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format msgid "Trade proposal was rejected by %1." msgstr "เงื่อนไขการค้าขายถูกปฏิเสธจาก %1" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 msgid "Trade proposal was rejected." msgstr "เงื่อนไขการค้าขายถูกปฏิเสธ" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 msgid "Remove From Trade" msgstr "ลบออกจากการค้าขาย" #: atlantikui.rc:7 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "ย้าย" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "เกม" #~ msgid "Retrieving game list..." #~ msgstr "กำลังรับรายการของเกม..." #, fuzzy #~ msgid "Retrieved game list." #~ msgstr "กำลังรับรายการของเกม..." #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "ปรับปรุง" #, fuzzy #~ msgid "Add monopd Server" #~ msgstr "เลือกเซิร์ฟเวอร์ monopd" #~ msgid "Player List" #~ msgstr "รายชื่อผู้เล่น" #~ msgid "Name" #~ msgstr "ชื่อ" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ตกลง" #~ msgid "" #~ "Atlantik received an invalid response from the monopd server you are " #~ "connected to. This might cause unexpected behavior." #~ msgstr "" #~ "แอตแลนติกได้รับการตอบรับที่ไม่ถูกต้องจากเซิร์ฟเวอร์ monopd ที่คุณเชื่อมต่ออยู่ " #~ "นี่เป็นสิ่งไม่ได้คาดคิดมาก่อน" #~ msgid "" #~ "The following XML data does not conform to the monopd protocol:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "ข้อมูล XML ต่อไปนี้ ไม่ได้รับการยืนยันกับโปรโตคอล monopd:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Invalid Response From Server" #~ msgstr "การตอบรับจากเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง"