# translation of ksirtet.po to Thai # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Sahachart Anukulkitch , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 14:15+1100\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "แถวที่ครองได้:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "จำนวนของช่อง:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "จำนวนของช่องว่าง:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "จำนวนของช่องว่างใต้ความสูงเฉลี่ย" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "ระยะระหว่างจุดยอด:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "ความสูงเฉลี่ย:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "จำนวนของแถวเต็ม:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "บอกจำนวนชองแถวขยะ ที่คุณได้มาจากคู่ต่อสู้ของคุณ" #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "รวมทั้งสิ้น:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "%n แถว:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet คือเกมที่ดัดแปลงมาจากเกมเททริสที่รู้จักกันดี" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "แถวที่ตัดได้" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "สีของชิ้นรูป Z:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "สีของชิ้นรูป S:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "สีของชิ้นรูป I:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "สีของชิ้นรูป T:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "สีของชิ้นรูปสี่เหลี่ยม:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "สีของชิ้นรูป L กลับข้าง:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "สีของชิ้นรูป L:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "สีของบล็อคขยะ:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "รูปแบบการหมุนแบบเก่า" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "ใช้รูปแบบการหมุนแบบเก่า" #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "แถวที่ครองได้" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "จำนวนของช่อง" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "จำนวนของช่องว่าง" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "ระยะระหว่างจุดยอด" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "ความสูงเฉลี่ย" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "จำนวนของแถวเต็ม" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "โห&มด"