# translation of kcmaudiocd.po to Thai # # Thanomsub Noppaburana , 2005. # Sahachart Anukulkitch , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 16:38+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "รายงานการพบข้อผิดพลาดบนแผ่นซีดี" #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "ตัวเข้ารหัส %1" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "ชุดไลบรารีอ่าน/เขียนซีดีเสียงของ TDE" #: kcmaudiocd.cpp:88 msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2005 ทีมผู้พัฒนาโปรแกรมจัดการซีดีเพลงของ TDE" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "ศิลปินในดวงใจ - ตัวอย่างชื่อเพลง.wav" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

จัดการซีดีเพลง

ไลบรารีจัดการการซีดีเพลง จะช่วยให้คุณได้ทำการแปลงเพลงจากซีดี " "ไปเป็นแฟ้ม wav, MP3 หรือ Ogg Vorbis ได้อย่างง่าย ๆ โดยคุณสามารถเรียกตัวจัดการนี้ได้ " "โดยการกรอกคำว่า \"audiocd:/\" ลงในแถบช่องตำแหน่งในโปรแกรมคอนเควอร์เรอร์ " "และในโมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณได้ปรับแต่งค่าต่าง ๆ ในการเข้ารหัสและตั้งค่าอุปกรณ์ คำแนะนำ " "การเข้ารหัส MP3 และ Ogg Vorbis จะใช้งานได้ก็ต่อเมื่อ ระบบ TDE " "ของคุณได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการทำงานกับไลบรารี LAME หรือ Ogg Vorbis เสียก่อน" #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "ค่าทั่วไป" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "ความสำคัญของตัวเข้ารหัส" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "สูงสุด" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "ต่ำสุด" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "ระบุตำแหน่งของไดร์ฟซีดีหรือดีวีดีที่คุณต้องการใช้ โดยทั่วไปจะเป็นแฟ้มที่อยู่ภายในโฟลเดอร์ /dev" #: audiocdconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "ระบุอุปกรณ์ซีดี:" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "เลือกที่นี่เพื่อทำการระบุอุปกรณ์ CD หรือดีวีดีที่ต่างออกไปจากค่าที่ตรวจสอบใ้โนมัตินี้" #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "ใช้การพยายามปรับความถูกต้องของข้อมูลที่ผิดพลาดเมื่อมีการอ่านแผ่นซีดี" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "หากคุณปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "จะไม่มีการพยายามปรับความถูกต้องของข้อมูลที่ผิดพลาดเมื่อมีการอ่านแผ่นซีดีที่อาจจะมีพื้นที่ข้อมูลเสียหายบางส่วน " "อย่างไรก็ตาม คุณสมบัตินี้อาจจะถูกเปิดใช้อัตโนมัติในบางกรณีก็ได้ " "ดังนั้นหากไม่ต้องการใช้งานมันให้ปิดการใช้ตัวเลือกนี้ได้ที่นี่" #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "ให้ข้ามเมื่อพบข้อผิดพลาด" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "ชื่อ" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "ชื่อแฟ้ม (ไม่ต้องใส่ส่วนขยาย)" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "มาโครที่ใช้แทนค่าต่าง ๆ มีดังต่อไปนี้:" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "หมวดเพลง" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "หมายเลขแทร็ก" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{ชื่อเพลง}" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "ปี" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "ชื่อเพลงของแทร็ก" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "ชื่อของศิลปินในอัลบั้ม" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{ปี}" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{ชื่ออัลบั้ม}" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "ชื่อของอัลบั้ม" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{หมวดเพลง}" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{ชื่อศิลปินของอัลบั้ม}" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{หมายเลข}" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "เงื่อนไขการแทนที่ชื่อ" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "การเลือก:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "เงื่อนไขการแทนที่ชื่อจะถูกใช้กับชื่อแฟ้มทั้งหมด ตัวอย่าง ให้การเลือกเป็น \" \" และแทนที่ด้วย \"_\" " "จะทำให้มีการแทนที่ช่องว่างด้วยเครื่องหมายขีดเส้นใต้\n" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "ค่าที่ให้:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "ผลลัพธ์ที่ได้:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "ตัวอย่าง" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "แทนที่ด้วย:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "ชื่ออัลบั้ม"