# translation of kjots.po to Thai # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Thanomsub Noppaburana , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 11:51+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thanomsub Noppaburana" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com" #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:107 #, fuzzy msgid "Next Book" msgstr "สร้างสมุดใหม่" #: KJotsMain.cpp:109 #, fuzzy msgid "Previous Book" msgstr "หน้าก่อน" #: KJotsMain.cpp:111 #, fuzzy msgid "Next Page" msgstr "สร้างหน้าใหม่" #: KJotsMain.cpp:113 msgid "Previous Page" msgstr "หน้าก่อน" #: KJotsMain.cpp:117 #, fuzzy msgid "&New Page" msgstr "สร้างหน้าใหม่" #: KJotsMain.cpp:118 #, fuzzy msgid "New &Book..." msgstr "สร้างสมุดใหม่..." #: KJotsMain.cpp:121 #, fuzzy msgid "Export Page" msgstr "หน้าต่อไป" #: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 msgid "To Text File..." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 msgid "To HTML File..." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:129 msgid "Export Book" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:137 msgid "&Delete Page" msgstr "ลบหน้า" #: KJotsMain.cpp:139 #, fuzzy msgid "Delete Boo&k" msgstr "ลบสมุด" #: KJotsMain.cpp:142 msgid "Manual Save" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:153 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "สำเนาไปยังหัวกระดาษ" #: KJotsMain.cpp:164 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "เปลี่ยนชื่อสมุด..." #: KJotsMain.cpp:166 msgid "Insert Date" msgstr "แทรกวันที่" #: KJotsMain.cpp:286 msgid "New Book" msgstr "สร้างสมุดใหม่" #: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "ชื่อสมุด:" #: KJotsMain.cpp:318 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะลบหน้าปัจจุบัน ?" #: KJotsMain.cpp:319 msgid "Delete Book" msgstr "ลบสมุด" #: KJotsMain.cpp:362 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะลบหน้าปัจจุบัน ?" #: KJotsMain.cpp:364 msgid "Delete Page" msgstr "ลบหน้า" #: KJotsMain.cpp:400 msgid "Autosave" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "มีแฟ้มเดิมอยู่แล้ว\n" "คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "File Exists" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "Overwrite" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:828 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:1119 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Create New Book" msgstr "สร้างสมุดใหม่" #: KJotsMain.cpp:1123 msgid "Do Not Move Page" msgstr "" #: kjotsedit.cpp:48 msgid "Open URL" msgstr "เปิดจากที่อยู่ URL" #: kjotsentry.cpp:497 msgid "Rename Book" msgstr "เปลี่ยนชื่อสมุด" #: kjotsentry.cpp:535 #, c-format msgid "Saving %1" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:536 msgid "Saving the contents of %1 to %2" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 #, c-format msgid "Print: %1" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:647 msgid "Untitled Book" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:800 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:908 #, fuzzy msgid "Rename Page" msgstr "เรื่อง" #: kjotsentry.cpp:909 #, fuzzy msgid "Page title:" msgstr "หัวกระดาษ:" #: kjotsentry.cpp:1069 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "" #: main.cpp:37 #, fuzzy msgid "TDE note taking utility" msgstr "เครื่องมือรับบันทึกช่วยจำของ TDE" #: main.cpp:44 msgid "KJots" msgstr "KJots" #: main.cpp:47 msgid "Current maintainer" msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" #: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr "" #: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "" #: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " "changes." msgstr "" #: confpagemisc.ui:50 #, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "" #: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "" #: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " "made to books at the interval defined below." msgstr "" #: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "" #: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "" #: kjots.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "" #: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "" #: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "" #: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "" #: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "" #: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "สมุด" #~ msgid "A book with this name already exists." #~ msgstr "มีสมุดชื่อนี้อยู่แล้ว" #, fuzzy #~ msgid "A book named %1 already exists." #~ msgstr "มีสมุดชื่อนี้อยู่แล้ว" #~ msgid "Save Book to ASCII File..." #~ msgstr "บันทึกสมุดเป็นแฟ้มแบบแอสกี้..." #~ msgid "Save Page to ASCII File..." #~ msgstr "บันทึกหน้าไปเป็นแฟ้มแอสกี..." #, fuzzy #~ msgid "New &Book" #~ msgstr "สร้างสมุดใหม่" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete this book?" #~ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะลบสมุดปัจจุบัน ?" #~ msgid "Only local files are currently supported." #~ msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" #~ msgid "Configure KJots" #~ msgstr "ปรับแต่ง KJots" #~ msgid "Editor &Font" #~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรแก้ไขข้อความ" #~ msgid "" #~ "End of page reached.\n" #~ "\n" #~ "Continue from beginning of page?" #~ msgstr "" #~ "อยู่ในตอนท้ายหน้าแล้ว\n" #~ "\n" #~ "ทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นของหน้าหรือไม่ ?" #, fuzzy #~ msgid "Subject title:" #~ msgstr "รายการหัวเรื่อง" #, fuzzy #~ msgid "Delete &Book" #~ msgstr "ลบสมุด" #~ msgid "Hotlist" #~ msgstr "รายการโปรด" #~ msgid "Save Current Book" #~ msgstr "บันทึกสมุดปัจจุบัน" #~ msgid "Delete Current Book" #~ msgstr "ลบสมุดปัจจุบัน" #~ msgid "Add Current Book to Hotlist" #~ msgstr "เพิ่มสมุดปัจจุบันไปยังรายการโปรด" #~ msgid "Title of this book:" #~ msgstr "ชื่อของสมุดนี้:" #~ msgid "Remove Current Book From Hotlist" #~ msgstr "ลบสมุดปัจจุบันออกจากรายการโปรด" #, fuzzy #~ msgid "Add Current Book To Hotlist" #~ msgstr "เพิ่มสมุดปัจจุบันไปยังรายการโปรด" #, fuzzy #~ msgid "Delete page..." #~ msgstr "ลบหน้า..." #~ msgid "Hot&list" #~ msgstr "รายการโปรด" #~ msgid "Book:" #~ msgstr "สมุด:" #~ msgid "Move Focus" #~ msgstr "ย้ายโฟกัส" #~ msgid "&Go" #~ msgstr "ไป"