# translation of lyrics.po to Türkçe # translation of lyrics.po to turkish # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Durmuş Celep ,2002. # Ömer Fadıl USTA ,2002. # Rıdvan CAN , 2003. # Adem Alp YILDIZ , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 01:40+0300\n" "Last-Translator: Adem Alp YILDIZ \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Şarkı sözleri" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Şarkı Sözleri Eklentisini Yapılandır" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Arayıcılar:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Yeni Arayıcı" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Arayıcıyı Sil" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Sağlayıcının Özelliklerini Ara" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Ara:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For " "example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Aramanız için çokluortam nesnenizin herhangi bir özelliğini, $(özellik) " "şeklindebelirterek kullanabilirsiniz.\n" "\n" "Sık kullanılan bazı özellikler $(başlık), $(yazar) ve $(albüm) 'dür. Örneğin;" "Google'da yazar, başlık ve ize göre arama yapmak için:\n" "http://www.google.com/search?q=$(yazar)+$(başlık)+$(iz)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "En az bir adet arayıcınızın olması gerek. Şimdiki kaldırılmayacak." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "Noa&tun'un çalma listesini takip et" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "Adre&si Dosyaya Bağla" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Arayıcı:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Tedarikci Ara" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "Tedarikci &Ara" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "Şa&rkı sözlerini göster" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Lütfen gitmek istediğiniz adresi giriniz:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have " "to search for it again. This information can be stored between sessions, as " "long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all " "the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for " "this music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Bu seçenekle geçerli URL , geçerli dosyaya eklenecek. Bu yolla, parçanın " "şarkı sözlerini tekrar görmek isterseniz, yeniden arama yapmak zorunda " "kalmayacaksınız. Bu bilgi, çalma listeniz çokluortam nesneleri hakkında " "metadata saklayabildiği sürece(ki nerdeyse hepsi saklayabilir) oturumlar " "arasında saklanır. Parça hakkında daha başka şarkı sözleri aramak isterseniz," "saklanmış URL'leri temizlemek için bu seçeneği tekrar seçmeniz gerekir." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Yüklendi" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Şarkı sözü: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is " "none." msgstr "Ancak şimdiki parçanın sözlerini görebilirsiniz ve şu an hiç yok." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "%1 için şarkı sözü yükleniyor" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "

Please wait! Searching for...

Title%1
Author%2
Album%3
" msgstr "" "

Lütfen bekleyin! Aranıyor...

Başlık%1
Yazar%2
Albüm%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "

Searching at %1
(%2)

" msgstr "" "

%1 'de aranıyor
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "

Using the stored URL
(%1)

" msgstr "" "

Saklanmış URL kullanılıyor
(
" "%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to " "guess properties such as title and author from the filename of a song. " "Enabling it may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "Bu eklenti şimdiki şarkının sözlerini bulmak için, her parçayla birlikte " "saklanan başlık, yazar ve albüm gibi özellikleri kullanır. Bu özellikler " "genellikle bir işaret(tag) okuyucusuyla alınır ama bazı durumlarda bunlar " "yoktur ya da yanlıştır. Bu durumda Şarkı Sözleri eklentisi, bu özellikler " "düzeltilene kadar sözleri bulamayacaktır.(Düzeltmeyi bir etiket " "düzenleyicisi ile yapabilirsiniz).\n" "İpucu: tdeaddons paketinde bulunan lucky etiket düzenleyicisi, dosya " "isminden başlık, yazar gibi özellikleri, tahmin etmeye çalışır. Bunu " "etkinleştirerek şarkı sözlerini bulma olasılığını artırabilirsiniz."