# translation of webarchiver.po to # Görkem Çetin, , 2001. # Ömer Fadıl USTA , 2002. # Rıdvan CAN , 2003. # Adem Alp YILDIZ , 2004. # Serdar Soytetir , 2007. # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 19:44+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Web Archiver" msgstr "Web Arşivleyici" #: archivedialog.cpp:90 msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "Web-Arşivi Açılamıyor" #: archivedialog.cpp:91 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "%1 dosyası \n" " yazmak için açılamadı." #: archivedialog.cpp:125 msgid "Could Not Open Temporary File" msgstr "Geçici Dosya Açılamadı" #: archivedialog.cpp:126 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Geçici dosya açılamadı" #: archivedialog.cpp:157 msgid "Archiving webpage completed." msgstr "Web sayfasının arşivlenmesi tamamlandı." #: archivedialog.cpp:453 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" #: archivedialog.cpp:465 msgid "Error" msgstr "" #: archivedialog.cpp:468 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: plugin_webarchiver.cpp:57 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "W&eb Sayfasını Arşivle..." #: plugin_webarchiver.cpp:77 msgid "Untitled" msgstr "" #: plugin_webarchiver.cpp:90 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|Web Arşivleri" #: plugin_webarchiver.cpp:91 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "Sayfayı Web-Arşivi Olarak Kaydet" #: plugin_webarchiver.cpp:96 msgid "Invalid URL" msgstr "Geçersiz Adres" #: plugin_webarchiver.cpp:97 msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "Aşağıdaki URL\n" "%1\n" "geçersizdir." #: plugin_webarchiver.cpp:104 msgid "File Exists" msgstr "Dosya Mevcut" #: plugin_webarchiver.cpp:105 msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "Gerçekten üzerine yazmak istiyor musunuz:\n" "%1?" #: plugin_webarchiver.cpp:106 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" #: archiveviewbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Local File" msgstr "Yerel Dosya" #: archiveviewbase.ui:51 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Nereye:" #: archiveviewbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Archiving:" msgstr "Arşivliyor:" #: archiveviewbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Original URL" msgstr "Asıl Adres" #: archiveviewbase.ui:88 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "Adres" #: archiveviewbase.ui:99 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Durum" #: plugin_webarchiver.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: plugin_webarchiver.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Ek Araççubuğu"