# translation of kprinter.po to # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin, 2001 # # Bekir SONAT , 2005. # Serdar Soytetir , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 18:55+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Yazdırılacak dosyaların içsel bir kopyasını oluştur" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Yazıcı ya da yazdırılacak hedef" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Yazdırma Görevi Başlığı/adı" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Kopya Sayısı" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Yazıcı seçenekleri" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Görev çıkış kipi (grafik, konsol, hiçbiri)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Kullanılacak yazıcı sistemi (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "STDIN'den yazdırmaya izin ver" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Yazdırma penceresini gösterme (doğrudan yazdır)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Yüklenecek dosyalar" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "TDE için yazıcı aracı" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Yazdırma Bilgisi" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Yazdırma Uyarısı" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Yazdırma Hatası" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Yazdırma bilgisi" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Yazdırma uyarısı" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Yazdırma hatası" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "Komut satırında bir dosya belirtildi. STDIN'den yazdırma kapatılacak." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "'--nodialog' parametresini kullanırken '--stdin' bayrağını da kullanmanız " "gereklidir." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "Belirtilen yazıcı ya da öntanımlı yazıcı bulunamadı." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "İşlem iptal edildi." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Yazdırma penceresi oluşturulamadı." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Çoklu dosyalar (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Yazdırılacak birşey yok" #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açılamadı." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Standart giriş boş, görev gönderilmedi." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "%1 dosyası kopyalanamadı." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Dosyalar yazdırılırken bir hata oluştu"