# translation of ksnapshot.po to Türkçe # translation of ksnapshot.po to # Turkish translation of ksnapshot. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Yıldırım Karslıoğlu , 2000. # Tuncay YENİAY ,2002. # Görkem Çetin , 2003. # Adem Alp YILDIZ , 2004. # Alper Sen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:32+0300\n" "Last-Translator: Alper Sen \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tuncay YENİAY" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tuncayyeniay@mynet.com" #: ksnapshot.cpp:107 msgid "snapshot" msgstr "Görüntü Yakalayıcı" #: ksnapshot.cpp:143 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "&Ekran Görüntüsünü Hızlı Kaydet..." #: ksnapshot.cpp:144 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" "Dosya penceresini göstermeden ekran görüntüsünü kullanıcın belirttiği " "dosyaya kaydet." #: ksnapshot.cpp:148 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "&Ekran Görüntüsünü Farklı Kaydet..." #: ksnapshot.cpp:149 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "Kullanıcı tarafından belirlenen bir dosyaya ekran görüntüsünü kaydet." #: ksnapshot.cpp:187 msgid "File Exists" msgstr "Dosya Var" #: ksnapshot.cpp:188 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "Gerçekten %1 üzerine yazmak istiyor musunuz?" #: ksnapshot.cpp:189 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:223 ksnapshot.cpp:411 msgid "Unable to save image" msgstr "Resim kaydedilemiyor" #: ksnapshot.cpp:224 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "Görüntü yakalayıcı resmi%1 ismiyle kaydedemiyor." #: ksnapshot.cpp:307 msgid "Print Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsünü Yazdır" #: ksnapshot.cpp:410 #, fuzzy #| msgid "" #| "KSnapshot was unable to save the image to\n" #| "%1." msgid "KSnapshot was unable to create temporary file." msgstr "Görüntü yakalayıcı resmi%1 ismiyle kaydedemiyor." #: ksnapshot.cpp:427 msgid "Cannot start %1!" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:539 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Ekran başarıyla yakalandı." #: main.cpp:34 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "TDE Ekran Görüntüsü Yakalama Programı" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "" "Başlangıçta farenin altında bulunan pencereyin görüntüsünü alır (masaüstünün " "değil)" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "Görüntü Yakalayıcı" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "Alan Belirleme\n" "Tekrar düzenlenmiş GUI" #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "Güncel görüntünün önizlemesidir.\n" "\n" "Bu resmi başka bir uygulama ya da belge üzerine sürükleyip bırakabilirsiniz. " "Konqueor dosya yöneticisi ile deneme yapabilirsiniz!\n" "\n" "Ayrıca resmi panoya kopyalamak için Ctrl+C kullanabilirsiniz." #: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " saniye" #: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Gecikme yok" #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Saniye cinsinden gecikme" #: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "Bu Yeni Ekran Görüntüsü tıklandıktan sonra ekran görüntüsünün " "alınması için beklenecek süredir.\n" "

\n" "Bu pencereleri, menüleri, ve ekrandaki herhangi bir nesneyi elde etmek için " "çok yardımcı olur.\n" "

\n" "Eğer bekleme yok ayarlı ise, program ekran görüntüsünü almadan önce " "fare ile tıklanmasını bekleyecektir.\n" "

\n" "
" #: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Gecikme:" #: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Yakalama yöntemi:" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Pencere desenini de &yakala" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, bir pencerenin ekran görüntüsü ayrıca pencere " "dekorasyonlarınıda içerir" #: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Simgenin Altındaki Pencere" #: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Bölge" #: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Pencerenin bir Kısmı" #: ksnapshotwidget.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.

" msgstr "" "Bu menü yardımıyla aşağıdaki üç ekran yakalama yönteminden birisini " "seçebilirsiniz:\n" "

\n" "Tam Ekran - tüm masaüstünü yakalar
\n" "İmlecin Altındaki Pencere - sadece imlecin altında bulunan pencere ya " "da menüyü yakalar
\n" "Bölge - masaüstünün belirlediğiniz bölgesi yakalanır. Bu kipte yeni " "yakalama yaptığınızda fare ile tıklayıp ve sürükleyip istediğiniz alanı " "yakalayabilirsiniz.

\n" "Pencerenin bir Kısmı - sadece pencerenin bir kısmını yakalar. Yeni " "yakalama yaptığınızda fareyi hareket ettirerek herhangi bir bağlı pencerenin " "üstüne gelerek yakalayabilirsiniz.

" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Yeni Ekran Görüntüsü" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Yeni bir ekran görüntüsü için bu düğmeyi tıklayın." #: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Farklı Kaydet..." #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Mevcut ekran görüntüsünü kaydetmek için buraya tıklayın. Ekran görüntüsünü " "dosya penceresi görünmeden hızlı bir şekilde kaydetmek için Ctrl+Shift+S " "tuşlarına basın. Dosya adı otomatik olarak artarak verilecektir." #: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Panoya kopyala" #: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Mevcut ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için bu düğmeyi tıklayın." #: ksnapshotwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Güncel ekran görüntüsünü yazdırmak için bu düğmeyi tıklayın." #: ksnapshotwidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Open in &KolourPaint" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Click this button to take a new snapshot." msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint." msgstr "Yeni bir ekran görüntüsü için bu düğmeyi tıklayın." #: ksnapshotwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "Open &with..." msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:270 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgid "Click this button to open the snapshot in another application." msgstr "Mevcut ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için bu düğmeyi tıklayın." #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "&Farklı Kaydet..."