# translation of kviewviewer.po to Türkçe # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Adem Alp YILDIZ , 2004. # Alper Sen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:59+0300\n" "Last-Translator: Alper Sen \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org" #: imagesettings.cpp:31 msgid "Image Settings" msgstr "Resim Ayarları" #: imagesettings.cpp:34 msgid "Fit image to page size" msgstr "Resmi sayfa boyuna uydur" #: imagesettings.cpp:37 msgid "Center image on page" msgstr "Resmi sayfada ortala" #: kviewkonqextension.cpp:71 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Yazdır: %1" #: kviewviewer.cpp:78 msgid "" "Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was " "not installed properly." msgstr "" "Uygun Resim Alanı bulunamadı. Bu KView'in tam olarak kurulmadığını gösterir." #: kviewviewer.cpp:80 msgid "" "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something " "in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but " "it is not)." msgstr "" "Resim Alan'ının KImageViewer arayüzüne ulaşılması başarısız oldu. Kurulumun " "esnasında birşeyler hata vermiş (bir eklenti KImageViewer::Canvas olduğunu " "söylüyor fakat değil)." #: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "no image loaded" msgstr "hiç resim yüklenmedi" #: kviewviewer.cpp:172 msgid "KView" msgstr "KView" #: kviewviewer.cpp:173 msgid "TDE Image Viewer Part" msgstr "TDE Resim Gösterme Parçası" #: kviewviewer.cpp:175 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "(c) 1997-2002, KView Geliştiricileri" #: kviewviewer.cpp:176 msgid "Maintainer" msgstr "Yönetici" #: kviewviewer.cpp:177 msgid "started it all" msgstr "tümü başlatıldı" #: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 msgid "" "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " "have permission to write to that file." msgstr "" "Resim diske kaydedilemedi. Büyük ihtimalle dosyayı yazmaya hakkınız yok." #: kviewviewer.cpp:298 msgid "" "_: Title caption when new image selected\n" "new image" msgstr "yeni resim" #: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 #, c-format msgid "Unknown image format: %1" msgstr "Bilinmeyen resim biçimi: %1" #: kviewviewer.cpp:409 #, c-format msgid "No such file: %1" msgstr "Bu isimde bir dosya yok: %1" #: kviewviewer.cpp:468 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: kviewviewer.cpp:470 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: kviewviewer.cpp:473 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: kviewviewer.cpp:480 msgid "&Flip" msgstr "&Ters Çevir" #: kviewviewer.cpp:481 msgid "&Vertical" msgstr "&Dikey" #: kviewviewer.cpp:482 msgid "&Horizontal" msgstr "&Yatay" #: kviewviewer.cpp:486 msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" msgstr "Saat Yönünün &Tersinde Çevir" #: kviewviewer.cpp:488 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Saat Yönünde Çevir" #: kviewviewer.cpp:494 msgid "Fit Image to Window" msgstr "Resmi Pencereye Uydur" #: kviewviewer.cpp:517 msgid "Show Scrollbars" msgstr "Kaydırma Çubuğunu Göster" #: kviewviewer.cpp:519 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "Kaydırma Çubuğunu Gizle" #: kviewviewer.cpp:616 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Resmi Farklı Kaydet..." #: kviewviewer.cpp:757 msgid "Save Image As..." msgstr "Resmi Farklı Kaydet..." #: kviewviewer.cpp:806 #, c-format msgid "Load changed image? - %1" msgstr "Değişen resim yüklensin mi? - %1" #: kviewviewer.cpp:808 #, fuzzy msgid "" "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" "If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" "changes that have already been saved." msgstr "" "Üzerinde çalıştığınız %1 resmi disk üzerinde değişikliğe uğramış\n" "Dosyayı yeniden yükleyip değişikliklerinizi kaybetmek istiyormusunuz?\n" "Hayır'ı seçerseniz üzerinde yaptığınız değişiklikler kaydedilir, disk " "üzerinde\n" "yapılan değişiklikler ise kaybedilir." #: kviewviewer.cpp:815 msgid "Reload" msgstr "" #: kviewviewer.cpp:818 msgid "Do Not Reload" msgstr "" #: kviewviewer.cpp:875 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "No Image Loaded" msgstr "Hiç Resim Yüklenmedi" #: kviewviewer.rc:4 kviewviewer_ro.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kviewviewer.rc:8 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: kviewviewer.rc:13 kviewviewer_ro.rc:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "&View" msgstr "KView" #: kviewviewer.rc:20 kviewviewer_ro.rc:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Resim Ayarları" #: kviewviewer.rc:24 kviewviewer_ro.rc:22 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: printimagesettings.ui:56 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Resim Boyutu" #: printimagesettings.ui:67 #, no-c-format msgid "Fit to page size" msgstr "Sayfa boyutuna uydur" #: printimagesettings.ui:75 #, no-c-format msgid "9x13" msgstr "9x13" #: printimagesettings.ui:83 #, no-c-format msgid "10x15" msgstr "10x15 " #: printimagesettings.ui:91 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Elle" #: printimagesettings.ui:120 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: printimagesettings.ui:137 #, no-c-format msgid "Center on page" msgstr "Sayafaya ortala"