# translation of tdeio_help.po to # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-11 12:15+0200\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org" #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Kullanılacak biçem kağıdı" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Tüm belgeyi standart çıkışa (stdout) yaz" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Tüm belgeyi bir dosyaya yaz" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "ht://dig uyumlu bir indeks oluştur" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Geçerlilik için belgeyi kontrol et" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Belge için bir önbellek dosyası oluştur" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Kdelibs için bir kaynak dizini(srcdir) oluştur" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Biçem dosyasına verilecek parametreler" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "Dönüştürülecek olan dosya" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "XML Çevirici" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "XML için TDE Çevirici" #: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "%1 önbellek dosyasına yazılamadı." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "%1 için kullanılabilir bir belge yok." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Doğru dosyaya bakılıyor" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Belge hazırlanıyor" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "İstenen yardım dosyası okunamadı:
%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Önbelleğe kaydediliyor" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Önbellekteki dosya kullanılıyor" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Bölüme bakılıyor" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "%1 dosyası %2 içerisinde bulunamadı." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Biçem dosyası okunuyor" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Belge okunuyor" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Biçem dosyası uygulanıyor" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Belgeye yazılıyor"