# translation of tdemid.po to # Serdar Cevher , 2001. # Görkem Çetin , 2003. # Serdar Soytetir , 2007. # Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 23:32+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ömer Fadıl Usta" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "omer_fad@hotmail.com" #: channel.cpp:90 #, c-format msgid "Channel %1" msgstr "Kanal %1" #: channelcfgdlg.cpp:15 msgid "Configure Channel View" msgstr "Kanal Görünümünü Yapılandır" #: channelcfgdlg.cpp:20 msgid "Choose Look Mode" msgstr "Görünüm Lipini Seç" #: channelcfgdlg.cpp:22 msgid "3D look" msgstr "3B görünüm" #: channelcfgdlg.cpp:23 msgid "3D - filled" msgstr "3D - doldurulmuş" #: channelview.cpp:36 msgid "Channel View" msgstr "Kanal Görüntüsü" #: collectdlg.cpp:43 msgid "Collections Manager" msgstr "Kolleksiyon Yöneticisi" #: collectdlg.cpp:51 msgid "Available collections:" msgstr "Mevcut kolleksiyonlar:" #: collectdlg.cpp:71 msgid "Songs in selected collection:" msgstr "Seçili kolleksiyondaki şarkılar:" #: collectdlg.cpp:85 msgid "&New..." msgstr "&Yeni..." #: collectdlg.cpp:89 msgid "&Copy..." msgstr "&Kopyala..." #: collectdlg.cpp:98 msgid "&Add..." msgstr "&Ekle..." #: collectdlg.cpp:158 msgid "New Collection" msgstr "Yeni Kolleksiyon" #: collectdlg.cpp:159 msgid "Enter the name of the new collection:" msgstr "Yeni kolleksiyonun adını giriniz:" #: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 msgid "The name '%1' is already used" msgstr "'%1' adı zaten kullanılıyor" #: collectdlg.cpp:184 msgid "Copy Collection" msgstr "Kolleksiyonu Kopyala" #: collectdlg.cpp:185 msgid "Enter the name of the copy collection:" msgstr "Kopya kolleksiyonunun adını giriniz:" #: collectdlg.cpp:227 msgid "Change Collection Name" msgstr "Kolleksiyon Adını Değiştir" #: collectdlg.cpp:228 msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "Seçili kolleksiyonun yeni adını giriniz:" #: main.cpp:63 msgid "File to open" msgstr "Açılacak dosya" #: midicfgdlg.cpp:42 msgid "Configure MIDI Devices" msgstr "MIDI aygıtlarını yapılandır" #: midicfgdlg.cpp:49 msgid "Select the MIDI device you want to use:" msgstr "Kullanmak istediğiniz MIDI aygıtını seçin:" #: midicfgdlg.cpp:68 msgid "Use the MIDI map:" msgstr "MIDI haritasını kullan:" #: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Sadece yerel dosyalar destekleniyor." #. i18n: file tdemidui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Song" msgstr "Ş&arkı" #. i18n: file tdemidui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Collections" msgstr "&Kolleksiyonlar" #: slman.cpp:225 msgid "Temporary Collection" msgstr "Geçici Kolleksiyon" #: tdemid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "MIDI/Karaoke dosya çalıcısı" #: tdemid_part.cpp:52 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" #: tdemid_part.cpp:55 msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "Asıl Geliştirici/Destekleyici" #: tdemid_part.cpp:80 msgid "Play" msgstr "Çal" #: tdemid_part.cpp:88 msgid "Backward" msgstr "Geri" #: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113 msgid "Forward" msgstr "İleri" #: tdemidclient.cpp:101 msgid "Tempo:" msgstr "Tempo:" #: tdemidclient.cpp:293 msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." msgstr "%1 dosyası mevcut değil ya da açılamıyor." #: tdemidclient.cpp:296 msgid "The file %1 is not a MIDI file." msgstr "%1 dosyası bir MIDI dosyası değil" #: tdemidclient.cpp:298 msgid "" "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" msgstr "" "Nota başına vuruş sayısı negatif, lütfen bu dosyayı larrosa@kde.org adresine " "gönderiniz" #: tdemidclient.cpp:300 msgid "Not enough memory." msgstr "Yetersiz bellek." #: tdemidclient.cpp:302 msgid "This file is corrupted or not well built." msgstr "Bu dosya bozulmuş ya da düzgün oluşturulamamış" #: tdemidclient.cpp:304 msgid "%1 is not a regular file." msgstr "%1 dosyası düzgün bir dosya değil" #: tdemidclient.cpp:305 msgid "Unknown error message" msgstr "Bilinmeyen hata mesajı" #: tdemidclient.cpp:510 msgid "You must load a file before playing it." msgstr "Bir dosyayı çalmadan önce onu yüklemelisiniz" #: tdemidclient.cpp:516 msgid "A song is already being played." msgstr "Zaten bir şarkı çalınıyor" #: tdemidclient.cpp:522 msgid "" "Could not open /dev/sequencer.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "/dev/sequencer açılamadı\n" "Başka bir program tarafından kullanılıyor olabilir." #: tdemidframe.cpp:90 msgid "&Save Lyrics..." msgstr "Şarkı Sö&zlerini Kaydet..." #: tdemidframe.cpp:94 msgid "&Play" msgstr "Ç&al" #: tdemidframe.cpp:96 msgid "P&ause" msgstr "&Duraklat" #: tdemidframe.cpp:98 msgid "&Stop" msgstr "D&urdur" #: tdemidframe.cpp:101 msgid "P&revious Song" msgstr "Ö&nceki Şarkı" #: tdemidframe.cpp:104 msgid "&Next Song" msgstr "S&onraki Şarkı" #: tdemidframe.cpp:107 msgid "&Loop" msgstr "&Döngü" #: tdemidframe.cpp:110 msgid "Rewind" msgstr "Geriye Sar" #: tdemidframe.cpp:116 msgid "&Organize..." msgstr "&Ayarla..." #: tdemidframe.cpp:120 msgid "In Order" msgstr "Sırasında" #: tdemidframe.cpp:121 msgid "Shuffle" msgstr "Karıştır" #: tdemidframe.cpp:123 msgid "Play Order" msgstr "Sıralı Çal" #: tdemidframe.cpp:128 msgid "Auto-Add to Collection" msgstr "Kolleksiyona Otomatik Ekle" #: tdemidframe.cpp:132 msgid "&General MIDI" msgstr "&Genel MIDI" #: tdemidframe.cpp:133 msgid "&MT-32" msgstr "&MT-32" #: tdemidframe.cpp:135 msgid "File Type" msgstr "Dosya Tipi" #: tdemidframe.cpp:141 msgid "&Text Events" msgstr "&Metin Olayları" #: tdemidframe.cpp:142 msgid "&Lyric Events" msgstr "Şarkı &Sözü Olayları" #: tdemidframe.cpp:144 msgid "Display Events" msgstr "Görüntü Olayları" #: tdemidframe.cpp:150 msgid "Automatic Text Chooser" msgstr "Otomatik Metin Seçici" #: tdemidframe.cpp:154 msgid "Show &Volume Bar" msgstr "Ses Çu&buğunu Göster" #: tdemidframe.cpp:157 msgid "Hide &Volume Bar" msgstr "Ses Çu&buğunu Gizle" #: tdemidframe.cpp:159 msgid "Show &Channel View" msgstr "&Kanalları Göster" #: tdemidframe.cpp:162 msgid "Hide &Channel View" msgstr "Kanal &Görünümünü Gizle" #: tdemidframe.cpp:164 msgid "Channel View &Options..." msgstr "K&anal Görünüm Seçenekleri..." #: tdemidframe.cpp:168 msgid "&Font Change..." msgstr "&Yazıtipi Değişimi..." #: tdemidframe.cpp:172 msgid "MIDI &Setup..." msgstr "M&idi Ayarları..." #: tdemidframe.cpp:469 msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "bilgi almak için /dev/sequencer açılamadı\n" "Başka bir program tarafından kullanılıyor olabilr." #: tdemidframe.cpp:570 msgid "" "File %1 already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%1 dosyası zaten mevcut\n" "Üzerine yazmak istiyor musunuz ?" #: tdemidframe.cpp:571 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" #: instrname.i18n:6 msgid "Acoustic Grand Piano" msgstr "Akustik Büyük Piyano" #: instrname.i18n:7 msgid "Bright Acoustic Piano" msgstr "Parlak Akustik Piyano" #: instrname.i18n:8 msgid "Electric Grand Piano" msgstr "Elektrikli Büyük Piyano" #: instrname.i18n:9 msgid "Honky-Tonk" msgstr "Honky-Tonk" #: instrname.i18n:10 msgid "Rhodes Piano" msgstr "Rodos Piyanosu" #: instrname.i18n:11 msgid "Chorused Piano" msgstr "Çok sesli Piyano" #: instrname.i18n:12 msgid "Harpsichord" msgstr "Harpsikord" #: instrname.i18n:13 msgid "Clavinet" msgstr "Klarnet" #: instrname.i18n:14 msgid "Celesta" msgstr "Celesta" #: instrname.i18n:15 msgid "Glockenspiel" msgstr "Glockenspiel" #: instrname.i18n:16 msgid "Music Box" msgstr "Müzik Kutusu" #: instrname.i18n:17 msgid "Vibraphone" msgstr "Vibrafon" #: instrname.i18n:18 msgid "Marimba" msgstr "Marimba" #: instrname.i18n:19 msgid "Xylophone" msgstr "Ksilofon" #: instrname.i18n:20 msgid "Tubular Bells" msgstr "Tüp Çanlar" #: instrname.i18n:21 msgid "Dulcimer" msgstr "Santur" #: instrname.i18n:22 msgid "Hammond Organ" msgstr "Hammong Org" #: instrname.i18n:23 msgid "Percussive Organ" msgstr "Vurmalı Org" #: instrname.i18n:24 msgid "Rock Organ" msgstr "Rock Org" #: instrname.i18n:25 msgid "Church Organ" msgstr "Kilise Orgu" #: instrname.i18n:26 msgid "Reed Organ" msgstr "Havalı Org" #: instrname.i18n:27 msgid "Accordion" msgstr "Akordiyon" #: instrname.i18n:28 msgid "Harmonica" msgstr "Mızıka" #: instrname.i18n:29 msgid "Tango Accordion" msgstr "Tango Akordiyonu" #: instrname.i18n:30 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" msgstr "Akustik Gitar (Naylon)" #: instrname.i18n:31 msgid "Acoustic Guitar (Steel)" msgstr "Akustik Gitar (Çelik)" #: instrname.i18n:32 msgid "Electric Guitar (Jazz)" msgstr "Elektro Gitar (Jazz)" #: instrname.i18n:33 msgid "Electric Guitar (Clean)" msgstr "Elektro Gitar (Normal)" #: instrname.i18n:34 msgid "Electric Guitar (Muted)" msgstr "Elektro Gitar (Susturulmuş)" #: instrname.i18n:35 msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Overdrive'lı Gitar" #: instrname.i18n:36 msgid "Distortion Guitar" msgstr "Distortion Gitar" #: instrname.i18n:37 msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Gitar Harmonileri" #: instrname.i18n:38 msgid "Acoustic Bass" msgstr "Akustik Bas" #: instrname.i18n:39 msgid "Electric Bass (Finger)" msgstr "Elektro Bas (Parmak)" #: instrname.i18n:40 msgid "Electric Bass (Pick)" msgstr "Elektro Bas (Pena)" #: instrname.i18n:41 msgid "Fretless Bass" msgstr "Perdesiz Bas" #: instrname.i18n:42 msgid "Slap Bass 1" msgstr "Slap Bas 1" #: instrname.i18n:43 msgid "Slap Bass 2" msgstr "Slap Bas 2" #: instrname.i18n:44 msgid "Synth Bass 1" msgstr "Sint Bas 1" #: instrname.i18n:45 msgid "Synth Bass 2" msgstr "Sint Bas 2" #: instrname.i18n:46 msgid "Violin" msgstr "Keman" #: instrname.i18n:47 msgid "Viola" msgstr "Viyola" #: instrname.i18n:48 msgid "Cello" msgstr "Çello" #: instrname.i18n:49 msgid "Contrabass" msgstr "Kontrbas" #: instrname.i18n:50 msgid "Tremolo Strings" msgstr "Üçlemeli Yaylılar" #: instrname.i18n:51 msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Çekmeli Yaylılar" #: instrname.i18n:52 msgid "Orchestral Harp" msgstr "Orkestral Harp" #: instrname.i18n:53 msgid "Timpani" msgstr "Timpani" #: instrname.i18n:54 msgid "String Ensemble 1" msgstr "Yaylı Sazlar 1" #: instrname.i18n:55 msgid "String Ensemble 2" msgstr "Yaylı Sazlar 2" #: instrname.i18n:56 msgid "Synth Strings 1" msgstr "Sint Yaylılar 1" #: instrname.i18n:57 msgid "Synth Strings 2" msgstr "Sint Yaylılar 2" #: instrname.i18n:58 msgid "Choir Aahs" msgstr "Koro Aah'ları" #: instrname.i18n:59 msgid "Voice Oohs" msgstr "Oh Vokalleri" #: instrname.i18n:60 msgid "Synth Voice" msgstr "Sint İnsan Sesi" #: instrname.i18n:61 msgid "Orchestra Hit" msgstr "Orkestra Vuruşu" #: instrname.i18n:62 msgid "Trumpet" msgstr "Trompet" #: instrname.i18n:63 msgid "Trombone" msgstr "Trombon" #: instrname.i18n:64 msgid "Tuba" msgstr "Tuba" #: instrname.i18n:65 msgid "Muted Trumpet" msgstr "Susturuculu Trompet" #: instrname.i18n:66 msgid "French Horn" msgstr "Fransız Kornosu" #: instrname.i18n:67 msgid "Brass Section" msgstr "Nefesliler" #: instrname.i18n:68 msgid "Synth Brass 1" msgstr "Sint Nefesliler 1" #: instrname.i18n:69 msgid "Synth Brass 2" msgstr "Sint Nefesliler 2" #: instrname.i18n:70 msgid "Soprano Sax" msgstr "Soprano Saksafon" #: instrname.i18n:71 msgid "Alto Sax" msgstr "Alto Saksafon" #: instrname.i18n:72 msgid "Tenor Sax" msgstr "Tenor Saksafon" #: instrname.i18n:73 msgid "Baritone Sax" msgstr "Bariton Saksafon" #: instrname.i18n:74 msgid "Oboe" msgstr "Obua" #: instrname.i18n:75 msgid "English Horn" msgstr "İngiliz Kornosu" #: instrname.i18n:76 msgid "Bassoon" msgstr "Fagot" #: instrname.i18n:77 msgid "Clarinet" msgstr "Klarnet" #: instrname.i18n:78 msgid "Piccolo" msgstr "Pikolo" #: instrname.i18n:79 msgid "Flute" msgstr "Flüt" #: instrname.i18n:80 msgid "Recorder" msgstr "Kaydedici" #: instrname.i18n:81 msgid "Pan Flute" msgstr "Yan Flüt" #: instrname.i18n:82 msgid "Blown Bottle" msgstr "Şişe üflemesi" #: instrname.i18n:83 msgid "Shakuhachi" msgstr "Shakuhacki" #: instrname.i18n:84 msgid "Whistle" msgstr "Islık" #: instrname.i18n:85 msgid "Ocarina" msgstr "Okarina" #: instrname.i18n:86 msgid "Lead 1 - Square Wave" msgstr "Solo 1 - Dörtlü Dalga" #: instrname.i18n:87 msgid "Lead 2 - Saw Tooth" msgstr "Solo 2 - Testere Diş Dalga" #: instrname.i18n:88 msgid "Lead 3 - Calliope" msgstr "Solo 3 - Borulu Org" #: instrname.i18n:89 msgid "Lead 4 - Chiflead" msgstr "Solo 4 - Chiflead" #: instrname.i18n:90 msgid "Lead 5 - Charang" msgstr "Solo 5 - Charang" #: instrname.i18n:91 msgid "Lead 6 - Voice" msgstr "Solo 6 - Vokal" #: instrname.i18n:92 msgid "Lead 7 - Fifths" msgstr "Solo 7 - Beşliler" #: instrname.i18n:93 msgid "Lead 8 - Bass+Lead" msgstr "Solo 8 - Bas+Solo" #: instrname.i18n:94 msgid "Pad 1 - New Age" msgstr "Pad 1 - New Age" #: instrname.i18n:95 msgid "Pad 2 - Warm" msgstr "Pad 2 - Sıcak" #: instrname.i18n:96 msgid "Pad 3 - Polysynth" msgstr "Pad 3 - Polisint" #: instrname.i18n:97 msgid "Pad 4 - Choir" msgstr "Pad 4 - Koro" #: instrname.i18n:98 msgid "Pad 5 - Bow" msgstr "Pad 5 - Bow" #: instrname.i18n:99 msgid "Pad 6 - Metallic" msgstr "Pad 6 - Metalik" #: instrname.i18n:100 msgid "Pad 7 - Halo" msgstr "Pad 7 - Halo" #: instrname.i18n:101 msgid "Pad 8 - Sweep" msgstr "Pad 8 - Sweep" #: instrname.i18n:102 msgid "FX 1 - Rain" msgstr "FX 1 - Yağmur" #: instrname.i18n:103 msgid "FX 2 - Soundtrack" msgstr "FX 2 - Tema" #: instrname.i18n:104 msgid "FX 3 - Crystal" msgstr "FX 3 - Kristal" #: instrname.i18n:105 msgid "FX 4 - Atmosphere" msgstr "FX 4 - Atmosfer" #: instrname.i18n:106 msgid "FX 5 - Brightness" msgstr "FX 5 - Parlaklık" #: instrname.i18n:107 msgid "FX 6 - Goblins" msgstr "FX 6 - Hayaletler" #: instrname.i18n:108 msgid "FX 7 - Echoes" msgstr "FX 7 - Ekolar" #: instrname.i18n:109 msgid "FX 8 - Sci-fi" msgstr "FX 8 - Bilim-kurgu" #: instrname.i18n:110 msgid "Sitar" msgstr "Sitar" #: instrname.i18n:111 msgid "Banjo" msgstr "Banço" #: instrname.i18n:112 msgid "Shamisen" msgstr "Shamisen" #: instrname.i18n:113 msgid "Koto" msgstr "Koto" #: instrname.i18n:114 msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" #: instrname.i18n:115 msgid "Bagpipe" msgstr "Gayda" #: instrname.i18n:116 msgid "Fiddle" msgstr "Fiddle" #: instrname.i18n:117 msgid "Shannai" msgstr "Shannai" #: instrname.i18n:118 msgid "Tinkle Bell" msgstr "Çan Çınlaması" #: instrname.i18n:119 msgid "Agogo" msgstr "Agogo" #: instrname.i18n:120 msgid "Steel Drum" msgstr "Çelik Davul" #: instrname.i18n:121 msgid "Wook Block" msgstr "Wook Block" #: instrname.i18n:122 msgid "Taiko Drum" msgstr "Taiko Davul" #: instrname.i18n:123 msgid "Melodic Tom" msgstr "Melodik Tom" #: instrname.i18n:124 msgid "Synth Drum" msgstr "Sint Davul" #: instrname.i18n:125 msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Ters Zil" #: instrname.i18n:126 msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Gitar Fret Sesi" #: instrname.i18n:127 msgid "Breath Noise" msgstr "Nefes Sesi" #: instrname.i18n:128 msgid "Seashore" msgstr "Dalga Sesi" #: instrname.i18n:129 msgid "Bird Tweet" msgstr "Kuş Ötüşü" #: instrname.i18n:130 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: instrname.i18n:131 msgid "Helicopter" msgstr "Helikopter" #: instrname.i18n:132 msgid "Applause" msgstr "Alkış" #: instrname.i18n:133 msgid "Gunshot" msgstr "Silah sesi"