# translation of kwifimanager.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # root, 2004. # Görkem Çetin , 2003, 2004. # Rıdvan CAN , 2004. # S.Çağlar Onur , 2005. # Serdar Soytetir , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 05:58+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "YILDIZ KARDEŞLER S.Çağlar Onur" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "turkishprogram@xposta.com caglar@uludag.org.tr" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "BİLİNMEYEN" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Ağ İsmi" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Kip" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Kalite" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Tarama işlemi yapılamadı. Lütfen \"iwlist\" çalıştırılabilir dosyasının " "$PATH yapılandırmanız içerisinde olduğundan emin olun." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Tarama mümkün değil" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "Kartınız taramayı desteklemiyor. Sonuç penceresinde hiç sonuç olmayacak." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Managed" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Arayüz Yok" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Arayüz %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "YOK" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "Ra&dyoyu kapat" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&Alternatif Kuvvet Toplamını Kullan" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "İstatistik Pe&nceresinde Gürültü Grafiğini Göster" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "&Sistem Çekmecesinde Dayanım Sayısını Göster" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "Ayar Düz&enleyicisi" #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "Bağlantı İ&statistikleri" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "Y&ankı Taranıyor" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "&Kapatma da Sistem Çekmecesine Yerleş" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "&Ağları Tara..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Mevcut sinyal gücü" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Kablosuz LAN kartının çalışma hızı" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Detaylı bağlantı durumu" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Bağlanabileceğiniz ağları saptamak için tarama yapar" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Tarama devrede..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "GirişNoktası:" #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - TDE için Wireless LAN Yöneticisi" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Gerçek Editör ve Sürdürücü" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Oturum Yöneticisi, birçok düzeltme ve optimizasyon" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "kapalı" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "Tarama Sonuçları" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Ağı Seç..." #: networkscanning.cpp:63 msgid "Close" msgstr "" #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Tarama tamamlandı, fakat herhangi bir ağ saptanamadı." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Uygun ağ bulunamadı" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(saklı hücre)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "Geçersiz WEP anahtarı sebebi ile ağa geçiş iptal edildi." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "Geçersiz WEP Anahtarı" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Bağlantı Hızı [MBit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "İstatistik - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Gürültü/Sinyal Seviyesi İstatistikleri" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "MAVİ = sinyal seviyesi, KIRMIZI = gürültü seviyesi" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "şimdi" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Aktif Bağlantı Durumu" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Ağda aranıyor:" #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Bağlı ağ:" #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Giriş noktası:" #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- giriş noktası yok -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "Yerel IP:" #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Frekans [kanal]:" #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Şifreleme:" #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "kullanılıyor" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "KAPALI" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLANILAMADI" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "AD_HOC MODU" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "SON" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "ÜST" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "MÜKEMMEL" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "İYİ" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "ZAYIF" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "EN AZ" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "SIRA DIŞI" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Sinyal şiddeti:" #: kwifimanagerui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kwifimanagerui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr ""