# translation of tdeio_lan.po to Türkçe # translation of tdeio_lan.po to Turkish # kde # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2001, 2004. # Rıdvan CAN , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_lan\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-23 12:38+0300\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_lan.cpp:150 msgid "" "The Lisa daemon does not appear to be running.

In order to use the LAN " "Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system " "administrator." msgstr "" " Lisa programı çalışır durumda değil.

Yerel ağın taranabilmesi ve " "bilgisayarların bulunabilmesi için Lisa programı sistem yöneticisi " "tarafından kurulmalı ve etkin hale getirilmelidir." #: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384 #, c-format msgid "Received unexpected data from %1" msgstr "%1 adresinden beklenmeyen bir veri alındı" #: tdeio_lan.cpp:641 msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" msgstr "rlan:/ için makine adına izin yok "