# Translation of kabc_slox.po to Turkish # Görkem Çetin , 2004. # Ozan Eren BILGEN , 2005. # Serdar Soytetir , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:25+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr" #: kabcresourceslox.cpp:214 msgid "Downloading contacts" msgstr "Bağlantılar indiriliyor" #: kabcresourceslox.cpp:523 msgid "Uploading contacts" msgstr "Kişiler gönderiliyor" #: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "Adres:" #: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" #: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 #: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "Sadece son eşzamanlamadan sonraki verileri yükle" #: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "Dizin Seç..." #: kcalresourceslox.cpp:178 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "HTTP dışı iletişim kuralı: '%1'" #: kcalresourceslox.cpp:233 msgid "Downloading events" msgstr "Olaylar indiriliyor" #: kcalresourceslox.cpp:278 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Yapılacaklar indiriliyor" #: kcalresourceslox.cpp:387 msgid "Uploading incidence" msgstr "Sıklık gönderiliyor" #: kcalresourceslox.cpp:1226 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #: kcalresourceslox.cpp:1227 msgid "Changed" msgstr "Değiştirildi" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Deleted" msgstr "Silindi" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "Buradan indir:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Takvim Dizini..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "Görev Dizini..." #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Temel Adres" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Parola" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 #: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "Dizin Kimliği" #. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "Son Eşzamanlama" #. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Son Olay Eşzamanlaması" #. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Son Yapılacak Eylem Eşzamanlaması" #. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Takvim Dizini" #. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Görev Dizini" #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Genel Adres Defteri" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "İç Adres Defteri" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "Dizin Seç" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "Dizin2" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "Özel Dizin" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "Genel Dizin" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "Paylaşılan Dizin" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Sistem Dizini" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tür" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Özet" #~ msgid "UID" #~ msgstr "UID" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Hiç bir zaman" #~ msgid "On startup" #~ msgstr "Başlangıçta" #~ msgid "Once a day" #~ msgstr "Günde bir kez" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Her zaman"