# translation of kmailcvt.po to # Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Görkem Çetin, 2001. # Görkem Çetin , 2002,2003. # Engin ÇAĞATAY , 2004. # Barış Metin , 2004. # Yaşar ŞENTÜRK , 2005. # Adem Alp YILDIZ , 2005. # Serdar Soytetir , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 20:27+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Outlook E-postalarını Al" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlook e-posta alma filtresi

" "

Bu filtre iletileri bir Outlook pst dosyasından alır. Windows 2000 veya " "sonrasında C:\\Documents and Settings altında .pst uzantısını aratarak " "pst-dosyasının bulundugu dizinin yerini belirtmeniz gerekiyor.

" "

Not:E-postalar, OUTLOOK- önekinden sonra gelen hesap isimleriyle " "adlandırılan dizinlere alınacaktır.

" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Hiçbir dizin seçilmedi." #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Dosyalar sayılıyor..." #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Posta sayılıyor..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Dizinler sayılıyor..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Klasörler sayılıyor..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor..." #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Alma işlemi için dosya bulunamadı." #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "%1 konumundan e-postalar alınıyor..." #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "%n tekrarlanan mesaj alınmadı" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1 açılamadı, atlanıyor" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 1.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "%1 konumundan e-postaların alınması tamamlandı" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

" "

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" "

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.

" msgstr "" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Dizinleri Pegasus Mail Uygulamasından Al" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

Sisteminizdeki Pegasus-Posta dizinini seçin (CNM, PMM ve MBX dosyalarını " "barındıran). Birçok sistemde bu C:\\PMail\\mail ya da C:\\pmail\\mail\\admin " "dizininde saklanır.

" "

Not: Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu " "yaparsanız dizinler \"PegasusMail-Import\" dizini altında saklanacaktır.

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" "Dizin yapısı ayrıştırılamadı; alt dizin desteği olmadan içeriye aktarma " "işleminde devam ediliyor." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor ('.cnm')..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "E-posta klasörleri alınıyor ('.pmm')..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "'UNIX' e-posta klasörleri alınıyor ('.mbx')..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 Alınıyor" #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Mesaj %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Dizin yapısı ayrıştırılıyor..." #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

%1 tarafından yazılmıştır.

" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Lotus Notları E-postalarını Al" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*)" #: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "%1 konumundan e-postalar alınıyor..." #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "KMail E-Posta Dizinlerini ve Dizin Yapısını Al" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "İçeriye aktarma işlemi bitti, kullanıcı tarafından iptal edildi." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "%1 dizinini içeriye aktar..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "%1 alınamadı" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbird/Mozilla Yerel Postalarını ve Dizin Yapısını Al" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "%1 dosyasını almayı başlat..." #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Opera E-postalarını Al" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Opera e-posta alma filtresi

" "

Bu filtre iletileri Opera posta dizininden alacak. Opera posta dizinindeki " "bir hesabınızdan bütün iletileri almak istiyorsanız bu filtreyi kullanın

" "

Hesap dizinini seçiniz (genellikle ~/.opera/mail/store/account*).

" "

Not:E-postalar, OPERA- önekinden sonra gelen hesap isimleriyle " "adlandırılan dizinlere alınacaktır.

" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 2.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x ileti alma filtresi

" "

Evolution ana posta dizininizi seçin (genellikle ~/.evolution/mail/local/) " "dizinidir.

" "

Not: Mmbox-dosyalarını içermeyen bir dizini asla seçmeyin " "(örneğin bir maildir): Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizin " "oluşacaktır.

" "

Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız " "dizinler \"Evolution-Import\" dizini altında saklanacaktır.

" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Kimden:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kime:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Güncel:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "İçeriye aktarma işlemi devam ediyor..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Lütfen daha çok e-posta ya da bağlantı almak için 'Geri' düğmesine tıklayın" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "KMailCVT - KMail Alma Aracı'na hoşgeldiniz\n" " " "
" "
\n" "Bu uygulama, e-postalarınızı daha önce kullandığınız e-posta uygulamsından " "KMail'e almanıza yardımcı olacak." "
" "
" "
" "
\n" "Lütfen dosyaları almak istediğiniz uygulamayı seçin ve 'İleri'ye tıklayın." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Alma esnasında tekrarlanan iletileri &sil" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail Alma Filtreleri" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT geliştiricileri" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Asıl yazar" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Projeyi Yürüten & Yeni Filtreler" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Yeni Arayüz & temizlemeler" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tolga YAMAN" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tolgayaman@isnet.net.tr" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "OS X Mail'dan Al" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X Mail Alım Filtresi

" "

Bu filtre Apple Mac OS X e-posta istemcisinden e-postaları alır.

" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "%n tekrar eden mesaj KMail' deki %1 klasörüne alınamadı" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT Alma Aracı" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1. Adım: Filtreyi seçin" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. Adım: Dosya Alınıyor..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Dosya alımı devam ediyor" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Dosya alımı tamamlandı" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Outlook Express E-postalarını Al" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 alım filtresi

" "

E-posta dosyalarının saklandığı dizini belirtmelisiniz. E-postaların nerede " "saklandığını bulmak için .dbx ya da .mbx uzantılı dosyaları aşağıdaki " "dizinlerde arayabilirsiniz." "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data Windows 9x sürümünde" "
  • Documents and Settings Windows 2000 veya daha yukarısında." "

      " "

      Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu " "yaparsanız dizinler \"OE-Import\" dizini altında saklanacaktır.

      " #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "%1 dizininde Outlook Express posta kutusu bulunamadı." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Dizin yapısını içeriye aktar..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express e-postalarının alınması tamamlandı" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "%1 posta kutusu açılamadı" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 Posta Kutusu %1 alınıyor" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ Posta Kutusu %1 alınıyor" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ Dizin dosyası %1 içeriye aktarılıyor" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed İleti Dizinlerini ve Dizin Yapısını İçeriye Aktar" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

      Sylpheed import filter

      " "

      Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

      " "

      Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

      " "

      This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Ölümcül HataDROP iletişimi için KMail başlatılamadı.\n" "kmail uygulamasının sisteme kurulu olduğundan emin olun." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "KMail içinde %1 klasörü oluşturulamadı" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail içinde %1 klasörüne mesaj eklenemedi" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "kMail'deki %1 klasörüne mesaj eklerken hata oluştu" #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Düz Metin E-postalarını Al" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

      Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

      " "

      This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

      " msgstr "" "

      Sisteminizdeki e-postaları içeren klasörü seçin. E-postalar, daha önce " "oldukları klasör adının önüne PLAIN- öneki getirilerek oluşturulan dizinde " "saklanır. " "

      Bu filtre tüm .msg, .eml, .txt e-postalarını alacak.

      " #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "mbox Dosyalarını Al (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

      mbox import filter

      " "

      This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

      " "

      Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

      " msgstr "" "

      mbox alma filtresi

      " "

      Bu filtre mbox dosyalarınızı KMail'e alacak. E-postalarınızı, Ximian " "Evolution ya da geleneksel UNIX biçimini kullanan diğer uygulamalardan almak " "için bu filtreyi kullanın.

      " "

      Not:E-postalar, MBOX- önekinden sonra gelen dosya isimleriyle " "adlandırılan dizinlere alınacaktır.

      " #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox Dosyaları (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Tümünü içeri aktar! İletileri ve Dizin Yapısını Al" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

      The Bat! import filter

      " "

      Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

      " "

      Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

      " "

      Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

      " msgstr "" "

      Evolution 2.x alma filtresi

      " "

      Evolution ana posta dizininizi seçiniz (genellikle " "~/.evolution/mail/local/).

      " "

      Not:mbox-dosyalarını içermeyen bir dizini asla seçmeyin " "(örneğin bir maildir). Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizininiz " "oluşacaktır.

      " "

      Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız " "dizinler \"TheBat-Import\" dizini altında saklanacaktır.

      "