# Translation of kres_blogging.po to Turkish # Görkem Çetin , 2004. # Ozan Eren BILGEN , 2005. # Serdar Soytetir , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:17+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "journals to this resource or upload any changes to the server." msgstr "" #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "Read-Only" msgstr "Salt- Okunur" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Service:" msgstr "Servis:" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Özel" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Blogger.com" msgstr "Blogger.com" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Server Settings" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "Adres:" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Parola:" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Server API:" msgstr "Sunucu API:" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Blogger API" msgstr "Blogger API" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Drupal API" msgstr "Drupal API" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Moveable Type API" msgstr "Taşınabilir Tip API" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Templates" msgstr "Örnekler" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Title tags:" msgstr "Başlk imleri:" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" msgstr "<TITLE>" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Category tags:" msgstr "Sınıflandırma imleri:" #. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>" #: xmlrpcjob.cpp:173 #, c-format msgid "" "Unknown type of XML markup received. Markup: \n" " %1" msgstr "Bilinmeyen XML imi %1 alındı." #~ msgid "User:" #~ msgstr "Kullanıcı:" #~ msgid "svrMgrView" #~ msgstr "svrMgrView" #~ msgid "Unable to interpret posting returned by the server" #~ msgstr "Sunucu yanıtı yorumlanamadı" #~ msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" #~ msgstr "Geçersiz XML imi: %2:%3 konumunda %1"