# Translation of kio_sieve.po to Turkish # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2003 # Ozan Eren BILGEN , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 15:07+0200\n" "Last-Translator: Ozan Eren BILGEN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: sieve.cpp:332 msgid "Connecting to %1..." msgstr "%1 adresine bağlanılıyor..." #: sieve.cpp:335 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Sunucu ile yapılan bağlantı koptu." #: sieve.cpp:347 msgid "Server identification failed." msgstr "Sunucu kimlik bildirim işlemi başarısız oldu." #: sieve.cpp:374 msgid "Authenticating user..." msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..." #: sieve.cpp:377 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik denetimi başarısız." #: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." #: sieve.cpp:453 msgid "Activating script..." msgstr "Betik çalıştırılıyor..." #: sieve.cpp:469 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Betik çalıştırılırken bir hata oluştu." #: sieve.cpp:487 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Betik durdurulurken bir hata oluştu." #: sieve.cpp:515 msgid "Sending data..." msgstr "Veri gönderiliyor..." #: sieve.cpp:532 msgid "KIO data supply error." msgstr "KIO veri sağlama hatası." #: sieve.cpp:559 msgid "Quota exceeded" msgstr "Kota aşıldı" #: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 msgid "Network error." msgstr "Ağ hatası." #: sieve.cpp:603 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Göndermenin tamamlandığı doğrulanıyor..." #: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Betik gönderme işlemini başarıyla tamamlayamadı.\n" "Bu muhtemelen betikteki hatalardan kaynaklanmaktadır.\n" "Sunucu yanıtı:\n" "%1" #: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Betik gönderme işlemini başarıyla tamamlayamadı.\n" "Betik hatalı olabilir." #: sieve.cpp:681 msgid "Retrieving data..." msgstr "Veri alınıyor..." #: sieve.cpp:730 msgid "Finishing up..." msgstr "Tamamlanıyor..." #: sieve.cpp:738 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "Betik indirmesi sırasında iletişim kuralı hatası oluştu." #: sieve.cpp:750 msgid "Folders are not supported." msgstr "Dizinler desteklenmiyor." #: sieve.cpp:758 msgid "Deleting file..." msgstr "Dosya siliniyor..." #: sieve.cpp:773 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Sunucu dosyayı silmedi." #: sieve.cpp:792 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "0700 (etkin) veya 0600 (etkisiz betik) dışında chmod yapılamaz." #: sieve.cpp:941 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Kimlik denetimi ayrıntısı tanımlanmamış." #: sieve.cpp:999 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Kevgir Kimlik Denetimi Ayrıntıları" #: sieve.cpp:1000 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Lütfen kevgir hesabınız için kimlik denetimi ayrıntılarını giriniz (genellikle " "e-posta parolanızla aynıdır):" #: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Kimlik denetimi sırasında iletişim kuralı hatası oluştu.\n" "%1 için başka bir kimlik denetim yöntemi seçiniz." #: sieve.cpp:1127 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Kimlik denetimi başarısız oldu.\n" "Muhtemelen parola hatalı.\n" "Sunucunun gönderdiği bilgi:\n" "%1" #: sieve.cpp:1205 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Bir iletişim kuralı hatası oluştu."