# translation of kcalc.po to turkish # translation of kcalc.po to Türkçe # translation of kcalc.po to # translation of kcalc.po to Turkish # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2002,2003, 2004. # Ömer Fadıl USTA , 2002. # Engin Çağatay , 2004. # Onur Küçük , 2004. # İsmail Şimşek , 2005. # Adem Alp YILDIZ , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:22+0000\n" "Last-Translator: Adem Alp YILDIZ \n" "Language-Team: turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Onur Küçük, İsmail Şimşek" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org, simsek@kde.org.tr" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE Hesap Makinesi" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Taban" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "O&naltılık" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Tabanı onaltılık sisteme dönüştür." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Onluk" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Tabanı onluk sisteme dönüştür." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Sekizlik" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Tabanı sekizlik sisteme dönüştür." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "İk&ilik" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Tabanı ikili sisteme dönüştür." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Açı" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Açı ölçü birimini seçin" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Derece" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radyan" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradyan" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Ters kip" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Mod" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Tamsayı bölmesi" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Evrik değer" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Faktöryel" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Kare" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Küp" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Kare kök" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Küp kök" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x nin y kuvveti" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x'in 1/y kuvveti" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "İ&statistiksel Düğmeler" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Lojik Düğmeler" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "Sa&bitler Düğmeleri" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Tümünü Göster" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Tümünü Gizle" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Üs" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Çarpma" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Çarpım Düğmesine Basıldı" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Bölme" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Toplama" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Çıkarma" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Ondalık işareti" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Ondalık İşaretine Basıldı" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Sonuç" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Eşittir Düğmesine Basıldı" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Bellekten getir" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Görüntüyü hafızaya ekle" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Hafızadan çıkar" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Hafızaya kaydet" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Belleği temizle" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "ESC Düğmesine Basıldı" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Hepsini temizle" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Yüzde" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "İşareti değiştir" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bit AND" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bit OR" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bit XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Bir'in tümleyeni" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Sola bit kaydırma" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Sağa bit kaydırma" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Hiperbolik kip" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sinüs" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Ark sinüs" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hiperbolik Sinüs" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Ters hiperbolik sinüs" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Kosinüs" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Ark kosinüs" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hiperbolik kosinüs" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Ters hiperbolik kosinüs" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tanjant" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Ark tanjant" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hiperbolik tanjant" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Ters hiperbolik tanjant" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Doğal Logaritma" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Üssel fonksiyon" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritma tabanı 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10'un x kuvveti" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Girilen veri sayısı" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Tüm veri öğelerinin toplamı" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Medyan" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Ortalama" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Tüm veri öğelerinin toplamının karesi" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Örnek standart sapma" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Standart sapma" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Veri girin" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Son veri öğesini sil" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Kayıtlı veriyi temizle" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Sabitler" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Son istatistik öğesi silindi" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "İstatistik belleği temizlendi" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Genel" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Görünüm Yazıtipi Seçin" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Düğme & Görünüm Rengi" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Sabitler" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2003, TDE Grubu" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Görüntü verisini hafızaya yaz" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "İsim Ayarla" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Listeden Seç" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Sabit İçin Yeni İsim" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Yeni isim:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Euler Sayısı" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Işık Hızı" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Planck Sabiti" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Çekim Sabiti" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Yerçekimi İvmesi" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Birim Yük" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Boşluğun Empedansı" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Hassas Yapı Sabiti" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Boşluğun Geçirgenliği" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Boşluğun Yüklenebilirliği" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmann Sabiti" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Atomik Kütle Birimi" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Molar Gaz Sabiti" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmann Sabiti" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadro Sayısı" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Matematik" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Elektromanyetizma" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atomik ve Nükleer" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Termodinamik" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Yerçekimi" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Yığın işleme hatası - yığın boş" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Görünüm Renkleri" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "Ö&nplan:" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "A&rkaplan:" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Düğme Renkleri" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Fonksiyonlar:" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "&Onaltılıklar:" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "İş&lemler:" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Sayılar:" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "İstatistik &fonksiyonlar:" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Bellek:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Sabitleri Yapılandır" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Önceden tanımlı" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Hassasiyet" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "O&ndalık hassasiyetini ayarla" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Ondalık işareti" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "&Azami hane sayısı:" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Hatada ses çıkar" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Sonuçla&rı pencere başlığında göster" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Basamakları gruplandır" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Görünümün metin rengi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Görünümün arkaplan rengi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Sayı düğmelerinin rengi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Fonksiyon düğmelerinin rengi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "İstatistiksel düğmelerin rengi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Onaltılılık düğmelerin rengi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Hafıza düğmelerinin rengi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "İşlem düğmelerinin rengi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Ekranda görüntülenecek yazıtipi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Azami hane sayısı." #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Sabit ondalık yerlerin sayısı." #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Sabit ondalık yerlerin kullanımı." #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Hatada ses çıkar." #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Sonucun pencere başlığında gösterimi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Basamakların gruplandırılıp gruplandırılmayacağı." #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "İstatistiksel düğmelerin gösterimi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Lojik düğmelerin gösterimi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Sabit düğmelerin gösterimi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Kullanıcının programlayabileceği sabitlerin ismi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Kullanıcının programlayabileceği sabitlerin listesi" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "&Ondalık yeri:" #~ msgid "&Exp/Log-Buttons" #~ msgstr "&Logaritmik Düğmeler" #~ msgid "&Trigonometric Buttons" #~ msgstr "&Trigonometrik Düğmeler" #, fuzzy #~ msgid "Built with 32 bit precision" #~ msgstr "%1 bitlik (uzun ikili) hassasiyetiyle derlendi" #, fuzzy #~ msgid "Built with 64 bit precision" #~ msgstr "%1 bitlik (uzun ikili) hassasiyetiyle derlendi" #, fuzzy #~ msgid "Built with 96 bit precision" #~ msgstr "%1 bitlik (uzun ikili) hassasiyetiyle derlendi" #, fuzzy #~ msgid "Built with %1 bit precision" #~ msgstr "%1 bitlik (uzun ikili) hassasiyetiyle derlendi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" #~ "was conditionally reduced at compile time from\n" #~ "'long double' to 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Owners of systems with a working libc may \n" #~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" #~ "precision enabled. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "%1 bitlik (uzun ikili) hassasiyetiyle derlendi\n" #~ "\n" #~ "Not: Bozuk C kütüphanesi sonucu, Hesap \n" #~ "Makinası'nın hassasiyeti derleme sırasında 'uzun \n" #~ "ikili'den 'ikili'ye indirildi. \n" #~ "\n" #~ "Çalışan libc kütüphanesi olanlar Hesap Makinası'nı \n" #~ "'uzun ikili' hassasiyetiyle derlemek isyebilirler. \n" #~ "Ayrıntılar için README dosyasına bakın." #~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons." #~ msgstr "Logaritmik düğmelerinin gösterimi." #~ msgid "Whether to show trigonometric buttons." #~ msgstr "Trigonometrik düğmelerin gösterimi."