# translation of kcharselect.po to # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Erol Öz , 2000. # Ömer Fadıl USTA , 2002. # Serdar Soytetir , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 16:37+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Erol Öz \n" "Ömer Fadıl USTA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "eroloz@bilgi.edu.tr \n" "omer_fad@hotmail.com" #: kcharselectdia.cpp:73 kcharselectdia.cpp:82 msgid "&To Clipboard" msgstr "&Panoya" #: kcharselectdia.cpp:85 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "Panoya &UTF-8" #: kcharselectdia.cpp:87 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "Panoya &HTML" #: kcharselectdia.cpp:90 msgid "&From Clipboard" msgstr "P&anodan" #: kcharselectdia.cpp:92 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "Panodan UTF-8" #: kcharselectdia.cpp:95 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "Panodan HTML" #: kcharselectdia.cpp:98 msgid "&Flip" msgstr "Ç&evir" #: kcharselectdia.cpp:100 msgid "&Alignment" msgstr "&Hizalama" #: main.cpp:16 msgid "TDE character selection utility" msgstr "TDE karakter seçici programı" #: main.cpp:21 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: main.cpp:25 main.cpp:27 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "GUI düzeltmeleri ve temizlik" #: main.cpp:29 msgid "XMLUI conversion" msgstr "XMLUI dönüştürme"