# translation of tdewalletmanager.po to # translation of tdewalletmanager.po to Turkish # translation of tdewalletmanager.po to Türkçe # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2003. # YILDIZ KARDEŞLER , 2003. # Engin Çağatay , 2004. # Ayşe Genç , 2005. # Bekir SONAT , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 11:55+0300\n" "Last-Translator: Bekir SONAT \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "YILDIZ KARDEŞLER " #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "turkishprogram@xposta.com" #: allyourbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "'%1' adıyla bir giriş yapılmış zaten. Devam etmek istiyor musunuz?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "'%1' adlı klasör mevcut. Ne yapmak istiyorsunuz?" #: allyourbase.cpp:220 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Değişti&r" #: allyourbase.cpp:353 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Klasörler" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Öge'yi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Girdi'yi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Asıl klasörü silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu, fakat klasör " "başarıyla kopyalandı." #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Cüzdan zaten mevcut. Cüzdanların üzerine yazamazsınız." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Değer" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "Ye&ni Girdi" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Başlangıçta pencereyi göster" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Sadece tdewalletd tarafından kullanım için" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Bir cüzdan adı" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE Cüzdan Yönetici" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE Cüzdan Yönetim Aracı" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Birincil yazar ve destekçisi" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Değerleri göster" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Yeni Dizin..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Dizini Sil" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "&Parolayı Değiştir..." #: tdewalleteditor.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Yeni Cüzdan..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "XML A&l..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Aktar..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "Cüzdan kapanmaya zorlanmış. Çalışmaya devam etmek için tekrar açmalısınız." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Şifreler" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "İkili Veri" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "'%1' adlı klasörü cüzdandan silmek istediğinizden emin misiniz?" #: tdewalleteditor.cpp:300 #, fuzzy msgid "Error deleting folder." msgstr "Klasör silme hatası. Hata kodu=%1" #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Dizin" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Lütfen yeni dizin için bir isim girin:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Üzgünüm, bu dizin adı kullanımda. Yeniden denemek ister misiniz?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Girdi kaydetme hatası. Hata kodu: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Şifre: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Ad-Değer Haritası: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "İkili Veri: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Yeni..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "Yeniden Adlandı&r" #: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "&Dizini Sil" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Yeni Girdi" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Yeni girdi için ad seçin:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Üzgünüm, girdi mevcut. Tekrar denensin mi?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Yeni bir giriş eklemeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Girdi'yi yeniden aadlandırırken beklenmedik bir hata oluştu" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Seçili öğe '%1'i silmek istediğinizden emin misiniz?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Girdi'yi silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "İstenilen cüzdan açılamıyor." #: tdewalleteditor.cpp:821 #, fuzzy msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr " '%1' XML dosyasına erişilemiyor." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "'%1 dizini zaten bir '%2' girdisi içeriyor. Değiştirmek ister " "misiniz?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr " '%1' XML dosyasına erişilemiyor." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "'%1' XML dosyası girdi için açılamıyor." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "'%1' XML dosyası girdi için okunamıyor." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Hata: XML dosyası bir cüzdan içermiyor." #: tdewalleteditor.cpp:1109 #, fuzzy msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "'%1' adıyla bir giriş yapılmış zaten. Devam etmek istiyor musunuz?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE Cüzdan: Açık çüzdan yok." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE Cüzdan: Bir çüzdan açık." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Yeni Cüzdan..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "&Cüzdanı Yapılandır..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Tüm Cüzd&anları Kapat" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "'%1' adlı cüzdanı silmek istediğinizden emin misiniz?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Cüzdan silinemiyor. Hata kodu %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Cüzdan temiz olarak kapatılamıyor. Büyük bir ihtimalle diğer programlar " "tarafından kullanılıyor. Kapanmaya zorlansın mı?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Cüzdan kapatılmaya zorlanamıyor. Hata kodu %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Cüzdan açma hatası %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Yeni cüzdan için bir ad girin:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Yeni Cüzdan" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Üzgünüm, bu cüzdan mevcut. Değişik bir isim dene?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Lütfen sadece sayı ve harf içeren bir isim seçin:" #: tdewalletpopup.cpp:41 msgid "&Open..." msgstr "" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Bağlan&tıyı Kes" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Değişti&r" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "&Tümünü Değiştir" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "&Atla" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Hepsini At&la" #: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: tdewalletmanager.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: walletwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "&Undo" msgstr "" #: walletwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "&Save" msgstr "" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "İçerikleri &Gizle" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Bu bir ikili veri girdisi. Biçimi bilinmediği ve uygulama özeli olduğu için " "düzenlenemez." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "İç&eriği Göster" #~ msgid "WalletWidget" #~ msgstr "CüzdanParçacığı" #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+U" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+S" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C"