# Translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 12:05+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "Імпортувати адресну книгу GMX..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "Експортувати адресну книгу GMX..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "Не вдається відкрити %1 для читання." #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "%1 не є файлом адресної книги GMX." #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "Не вдається відкрити файл %1.%2." #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "Unable to open file %1." msgstr "Не вдається відкрити файл %1." #. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Імпортувати" #. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Експортувати"