# translation of mediacontrol.po to Ukrainian # Translation of mediacontrol.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. # Eugene Onischenko , 2003. # Ivan Petrouchtchak , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:51-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: kscdInterface.cpp:259 msgid "" "_: artist - trackname\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: kscdInterface.cpp:273 msgid "" "_: (album) - trackname\n" "(%1) - %2" msgstr "(%1) - %2" #: kscdInterface.cpp:280 msgid "" "_: artistname (albumname)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kscdInterface.cpp:284 msgid "" "_: artistname (albumname) - trackname\n" "%1 (%2) - %3" msgstr "%1 (%2) - %3" #: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 msgid "MediaControl" msgstr "Керування мультимедіа" #: mediacontrol.cpp:101 msgid "A small control-applet for various media players" msgstr "Невеличкий аплет керування для різних програвачів мультимедіа" #: mediacontrol.cpp:116 msgid "Main Developer" msgstr "Головний розробник" #: mediacontrol.cpp:118 msgid "Initial About-Dialog" msgstr "Початкове вікно \"Про\"" #: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 msgid "Button-Pixmaps" msgstr "Малюнки кнопок" #: mediacontrol.cpp:125 msgid "Fix for Noatun-Support" msgstr "Виправлення для підтримки Noatun" #: mediacontrol.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fix for Vertical Slider" msgstr "Виправлення для вертикального повзунка" #: mediacontrol.cpp:129 msgid "Volume Control Implementation" msgstr "Впровадження керування гучністю" #: mediacontrol.cpp:131 msgid "Fix for JuK-Support" msgstr "Виправлення для підтримки JuK" #: mediacontrol.cpp:133 msgid "mpd-Support" msgstr "Підтримка mpd" #: mediacontrol.cpp:156 msgid "Configure MediaControl..." msgstr "Налаштувати MediaControl..." #: mediacontrol.cpp:158 msgid "About MediaControl" msgstr "Про MediaControl" #: mediacontrol.cpp:215 msgid "Start the player" msgstr "Запустити програвач" #: mediacontrol.cpp:426 msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." msgstr "" "Сталася помилка під час завантаження теми %1. Будь ласка, виберіть іншу." #: mpdInterface.cpp:140 msgid "" "Connection refused to %1:%2.\n" "Is mpd running?" msgstr "" "Відмовлено в з'єднання %1:%2.\n" "Чи запущено mpd?" #: mpdInterface.cpp:143 msgid "Host '%1' not found." msgstr "Не знайдено вузол \"%1\"." #: mpdInterface.cpp:146 msgid "Error reading socket." msgstr "Помилка під час читання сокета." #: mpdInterface.cpp:149 msgid "Connection error" msgstr "Помилка з'єднання" #: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 msgid "MediaControl MPD Error" msgstr "Помилка керування мультимедіа MPD" #: mpdInterface.cpp:155 msgid "Reconnect" msgstr "Перез'єднатися" #: mpdInterface.cpp:562 #, c-format msgid "No tags: %1" msgstr "Без міток: %1" #: playerInterface.cpp:32 msgid "Could not start media player." msgstr "Не вдалося запустити програвач мультимедіа." #: mediacontrolconfigwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Загальне" #: mediacontrolconfigwidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Media-Player" msgstr "Медіа-програвач" #: mediacontrolconfigwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "Select the multimedia player you are using from this list." msgstr "Виберіть з цього списку програвач мультимедіа, яким ви користуєтесь." #: mediacontrolconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Wheel scroll seconds:" msgstr "&Прокрутка коліщатка мишки:" #: mediacontrolconfigwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." msgstr "" "Встановлює кількість рядків прокрутки коліщатка мишки в поточному файлі." #: mediacontrolconfigwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "&Themes" msgstr "&Теми" #: mediacontrolconfigwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "&Use themes" msgstr "&Вживати теми" #: mediacontrolconfigwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "default" msgstr "типова" #: mediacontrolconfigwidget.ui:171 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: mediacontrolconfigwidget.ui:178 #, no-c-format msgid "Shows you how the selected theme will look" msgstr "Показує, як буде виглядати вибрана тема" #: mediacontrolconfigwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: mediacontrolconfigwidget.ui:271 #, no-c-format msgid "o" msgstr "o" #: mediacontrolconfigwidget.ui:299 #, no-c-format msgid "O" msgstr "O"