# Translation of validatorsplugin.po to Ukrainian # translation of validatorsplugin.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Andriy Rysin , 2002, 2003. # Eugene Onischenko , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 12:09+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net, iip@telus.net" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Перевірити сторінку Тенет" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "&Перевірити сторінку Тенет" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "&Перевірити HTML" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "П&еревірити CSS" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "Перевірити п&осилання" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "&Налаштувати перевірку..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Неможливо перевірити джерело" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "За допомогою цього втулку можна перевіряти тільки сторінки Тенет." #: plugin_validators.cpp:160 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "URL, який ви ввели не є чинним. Будь ласка, виправте та спробуйте знову." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "Вивантаження неможливе" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "Для локальних файлів перевірка посилань відсутня." #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "Вибраний URL неможливо перевірити, оскільки він потребує пароль. " "Відсилання цього URL до %1 може скомпрометувати безпеку %2." #: validatorsdialog.cpp:33 msgid "Configure" msgstr "" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Налаштувати сервери перевірки" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "Перевірка HTML/XML" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Вивантажити:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "Перевірка CSS" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Перевірка посилань" #: plugin_validators.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Додатковий пенал"