# Translation of kcmbell.po to Ukrainian # translation of kcmbell.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kcmbell.po # Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Andy Rysin # Andriy Rysin , 2002, 2006. # Eugene Onischenko , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Параметри дзвінка" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Системний дзвінок замість системного повідомлення" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Ви можете використовувати системний дзвінок (гучномовець ПК) або більш " "складне системне повідомлення, див. модуль керування \"Системні повідомлення" "\" щодо події \"Щось важливе трапилось у програмі\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Системний дзвінок

Тут ви можете наладнати звук типового дзвінку " "системи, тобто \"гудок\", який ви чуєте, якщо щось не так. Вважайте, " "подальше налаштування може бути зроблене за допомогою модуля контролю " "\"Доступність\"; наприклад, ви можете вибрати файл звуку для програвання " "замість типового дзвінку." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Гучність:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Тут ви можете наладнати гучність системного дзвінку. Для подальшого " "налаштування дзвінку, дивіться модуль контролю \"Доступність\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Висота:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Гц" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Тут ви можете наладнати висоту системного дзвінку. Для подальшого " "налаштування дзвінку, дивіться модуль контролю \"Доступність\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Тривалість:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " мсек" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Тут ви можете наладнати тривалість системного дзвінку. Для подальшого " "налаштування дзвінку, дивіться модуль контролю \"Доступність\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Тестувати" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Клацніть \"Тест\", щоб послухати, як системний дзвінок буде звучати після " "зміни параметрів." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Модуль керування дзвінка TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Перший автор" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Поточний супроводжувач"