# Translation of kcmenergy.po to Ukrainian # translation of kcmenergy.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kcmenergy.po # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Andy Rysin # # Andriy Rysin , 2002,2003, 2006. # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Roman Savochenko , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: energy.cpp:149 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving " "features, you can configure them using this module.

There are three " "levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of " "power saving, the longer it takes for the display to return to an active " "state.

To wake up the display from a power saving mode, you can make a " "small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause " "any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Контроль живлення дисплея

Якщо ваш дисплей підтримує режими " "економії енергії, ви можете налаштувати їх за допомогою цього модуля.

" "Існує три рівні економних режимів: чергування, сон та вимикання. Чим більш " "економічний режим, тим довший час потрібен для того, щоб повернути дисплей в " "робочий стан.

Для того, щоб вивести дисплей із економічного режиму, " "достатньо зробити невеликий порух мишкою або натиснути на клавішу, яка не " "має викликати ніяких небажаних сторонніх ефектів (наприклад, клавішу \"Shift" "\")." #: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Ввімкнути керування живленням дисплея" #: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії " "вашого дисплея." #: energy.cpp:193 msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Ввімкнути специфічне керування живленням дисплея" #: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Ваш дисплей не підтримує режим збереження енергії." #: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Взнати більше про програму Energy Star" #: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "Режим &чергування через:" #: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " хвил" #: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим " "\"чергування\". Це перший рівень збереження енергії." #: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Режим сну через:" #: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим \"сну\". " "Це другий рівень збереження енергії, але у деяких дисплеїв він не " "відрізняється від першого." #: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "Вимкнути &живлення через:" #: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered " "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " "the display is still physically turned on." msgstr "" "Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей буде вимкнено. Це найбільший " "рівень збереження енергії, який може бути досягнутий в той час, як дисплей " "все-таки ввімкнено." #: energy.cpp:256 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "Конфігурація KPowersave..." #: energy.cpp:262 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr "Конфігурація TDEPowersave..."