# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 16:45+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: cryptpassworddlg.cpp:54 msgid "Enter Password" msgstr "Введіть Пароль" #: devicepropsdlg.cpp:375 devicepropsdlg.cpp:378 devicepropsdlg.cpp:380 #: devicepropsdlg.cpp:408 devicepropsdlg.cpp:416 devicepropsdlg.cpp:473 #: devicepropsdlg.cpp:485 devicepropsdlg.cpp:498 devicepropsdlg.cpp:595 #: devicepropsdlg.cpp:596 devicepropsdlg.cpp:597 devicepropsdlg.cpp:598 #: devicepropsdlg.cpp:600 devicepropsdlg.cpp:601 devicepropsdlg.cpp:602 #: devicepropsdlg.cpp:603 devicepropsdlg.cpp:728 devicepropsdlg.cpp:770 #: devicepropsdlg.cpp:781 msgid "" msgstr "<немає>" #: devicepropsdlg.cpp:379 msgid "" msgstr "<відсутнє>" #: devicepropsdlg.cpp:384 devicepropsdlg.cpp:385 devicepropsdlg.cpp:392 #: devicepropsdlg.cpp:412 devicepropsdlg.cpp:557 devicepropsdlg.cpp:558 #: devicepropsdlg.cpp:559 devicepropsdlg.cpp:560 devicepropsdlg.cpp:561 #: devicepropsdlg.cpp:562 devicepropsdlg.cpp:575 devicepropsdlg.cpp:577 #: devicepropsdlg.cpp:578 devicepropsdlg.cpp:590 devicepropsdlg.cpp:591 #: devicepropsdlg.cpp:605 devicepropsdlg.cpp:606 devicepropsdlg.cpp:607 #: devicepropsdlg.cpp:608 devicepropsdlg.cpp:615 devicepropsdlg.cpp:626 #: devicepropsdlg.cpp:658 devicepropsdlg.cpp:715 devicepropsdlg.cpp:762 msgid "" msgstr "<невідоме>" #: devicepropsdlg.cpp:470 devicepropsdlg.cpp:471 devicepropsdlg.cpp:472 msgid "" msgstr "<непідтрим.>" #: devicepropsdlg.cpp:539 msgid "" msgstr "<безіменне>" #: devicepropsdlg.cpp:563 devicepropsdlg.cpp:671 devicepropsdlg.cpp:815 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: devicepropsdlg.cpp:566 msgid "Charging" msgstr "Зарядження" #: devicepropsdlg.cpp:569 msgid "Discharging" msgstr "Розрядження" #: devicepropsdlg.cpp:572 msgid "Full" msgstr "Повне" #: devicepropsdlg.cpp:636 msgid "Standby" msgstr "Чергування" #: devicepropsdlg.cpp:639 devicepropsdlg.cpp:734 msgid "Suspend" msgstr "Призупинка" #: devicepropsdlg.cpp:674 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" #: devicepropsdlg.cpp:677 msgid "Laptop" msgstr "Мобільний комп'ютер (лептоп)" #: devicepropsdlg.cpp:680 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: devicepropsdlg.cpp:691 msgid "Active
" msgstr "Активний
" #: devicepropsdlg.cpp:694 msgid "Standby
" msgstr "Чергування
" #: devicepropsdlg.cpp:697 msgid "Freeze
" msgstr "Заморожений
" #: devicepropsdlg.cpp:700 msgid "Suspend
" msgstr "Призупинений
" #: devicepropsdlg.cpp:703 msgid "Hibernate
" msgstr "Приспаний
" #: devicepropsdlg.cpp:706 msgid "Hybrid Suspend
" msgstr "Гібридна Призупинка
" #: devicepropsdlg.cpp:709 msgid "Power Off
" msgstr "Живлення Вимкнено
" #: devicepropsdlg.cpp:731 msgid "Platform" msgstr "Платформа" #: devicepropsdlg.cpp:737 msgid "Shutdown" msgstr "Вимкнути" #: devicepropsdlg.cpp:740 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантажити" #: devicepropsdlg.cpp:743 msgid "Test Procedure" msgstr "Тестова Процедура" #: devicepropsdlg.cpp:746 msgid "Test" msgstr "Тест" #: devicepropsdlg.cpp:820 msgid "Empty" msgstr "Порожнє" #: devicepropsdlg.cpp:825 msgid "Inserted" msgstr "Вставлене" #: devicepropsdlg.cpp:825 #, c-format msgid "ATR: %1" msgstr "ATR: %1" #: devicepropsdlg.cpp:837 #, c-format msgid "Certificate #%1" msgstr "Сертифікат #%1" #: devicepropsdlg.cpp:838 msgid "Subject" msgstr "Суб'єкт" #: devicepropsdlg.cpp:839 msgid "Issuer" msgstr "Викликач" #: devicepropsdlg.cpp:840 devicepropsdlgbase.ui:402 devicepropsdlgbase.ui:754 #: devicepropsdlgbase.ui:1195 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Стан" #: devicepropsdlg.cpp:841 msgid "Valid From" msgstr "Діє З" #: devicepropsdlg.cpp:842 msgid "Valid Until" msgstr "Діє До" #: devicepropsdlg.cpp:843 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний Номер" #: devicepropsdlg.cpp:844 msgid "MD5 Digest" msgstr "MD5 Сума" #: devicepropsdlg.cpp:885 msgid "%1 Removable Device" msgstr "%1 Змінний Пристрій" #: devicepropsdlg.cpp:891 msgid "" "Unable to mount this device.

Potential reasons include:
Improper " "device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device" msgstr "" "Неможливо змонтувати цей пристрій.

Потенційні причини включають:" "
Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача
Зіпсовані " "дані на пристрої носія" #: devicepropsdlg.cpp:894 devicepropsdlg.cpp:917 msgid "

Technical details:
" msgstr "

Технічні деталі:
" #: devicepropsdlg.cpp:902 msgid "Mount Failed" msgstr "Невдале Монтування" #: devicepropsdlg.cpp:914 msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted." msgstr "На жаль, пристрій не може бути демонтовано." #: devicepropsdlg.cpp:922 msgid "Unmount Failed" msgstr "Невдале Демонтування" #: devicepropsdlg.cpp:956 #, c-format msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1" msgstr "Введіть новий пароль LUKS для слоту ключів %1" #: devicepropsdlg.cpp:964 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity and try again
" msgstr "" "Невдале створення ключа
Будь ласка перевірте що ви маєте " "доступ на запис до /etc/trinity та спробуйте знову
" #: devicepropsdlg.cpp:964 devicepropsdlg.cpp:972 devicepropsdlg.cpp:991 #: devicepropsdlg.cpp:1005 msgid "Key creation failure" msgstr "Невдале створення ключа" #: devicepropsdlg.cpp:972 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks and try again
" msgstr "" "Невдале створення ключа
Будь ласка перевірте що ви маєте " "доступ на запис до /etc/trinity/luks та спробуйте знову
" #: devicepropsdlg.cpp:980 msgid "" "You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1
This action cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Ви збираєтеся перезаписати чинний ключ картки для LUKS слоту ключів " "%1
Цю дію неможливо скасувати

Ви дійсно бажаєте продовжити?" #: devicepropsdlg.cpp:980 devicepropsdlg.cpp:1091 devicepropsdlg.cpp:1126 #: devicepropsdlg.cpp:1128 msgid "Confirmation Required" msgstr "Потрібне Підтвердження" #: devicepropsdlg.cpp:991 msgid "" "Key creation failed
Unable to create new secret key using the " "provided X509 certificate
" msgstr "" "Невдале створення ключа
Неможливо створити новий секретний " "ключ використовуючи X509 сертифікат провайдеру
" #: devicepropsdlg.cpp:1005 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks/card and try again
" msgstr "" "Невдале створення ключа
Будь ласка перевірте що ви маєте " "доступ на запис до /etc/trinity/luks/card та спробуйте знову
" #: devicepropsdlg.cpp:1013 msgid "Enter the LUKS device unlock password" msgstr "Введіть пароль деблокування пристрою LUKS" #: devicepropsdlg.cpp:1081 devicepropsdlg.cpp:1094 msgid "" "Key write failed
Please check the LUKS password and try again" msgstr "" "Невдалий запис ключа
Будь ласка перевірте пароль LUKS та " "спробуйте знову
" #: devicepropsdlg.cpp:1081 devicepropsdlg.cpp:1094 msgid "Key write failure" msgstr "Невдалий запис ключа" #: devicepropsdlg.cpp:1091 msgid "" "You are about to overwrite the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Ви збираєтеся перезаписати ключ у слоті ключів %1
Цю дію " "неможливо скасувати

Ви дійсно бажаєте продовжити?" #: devicepropsdlg.cpp:1098 msgid "" "You have created a new card-dependent key
Card-dependent keys " "work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system." "
When a card is used to boot, card-dependent keys must be updated in the " "initramfs image to become usable.

Would you like to update the initramfs " "image now?" msgstr "" "Ви створили новий залежний від карти ключ
Залежні від карти " "ключі працюють у поєднані із зашифрованим файлом ключа, який зберігається на " "хостовій системі.
Коли карта використовується для завантаження, залежні " "від карти ключі мають бути оновлені у образі initramfs щоб бути " "використаними.

Чи ви бажаєте оновити initramfs образ зараз?" #: devicepropsdlg.cpp:1098 msgid "Update Required" msgstr "Потрібне Оновлення" #: devicepropsdlg.cpp:1101 msgid "" "Initramfs update failed
Card-dependent keys may not be " "available for use until the root storage device is available / unlocked
" msgstr "" "Невдале оновлення Initramfs
Залежні від карти ключі можуть " "бути відсутні для використання до моменту доступності / розблокування " "кореневого пристрою зберігання
" #: devicepropsdlg.cpp:1101 msgid "Initramfs update failure" msgstr "Невдале оновлення Initramfs" #: devicepropsdlg.cpp:1126 msgid "" "You are about to purge the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Ви збираєтеся очистити ключ у слоті ключів %1
Цю дію неможливо " "скасувати

Ви дійсно бажаєте продовжити?" #: devicepropsdlg.cpp:1128 msgid "" "You are about to purge the last active key from the device!

This action will render the contents of the encrypted device " "permanently inaccessable and cannot be undone

Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" "Ви збираєтеся очистити останній активний ключ на пристрої!

Ця " "дія зробить вміст шифрованого пристрою постійно недоступним та її не можна " "скасувати

Ви дійсно бажаєте продовжити?" #: devicepropsdlg.cpp:1135 msgid "" "Key purge failed
The key in key slot %1 is still active
" msgstr "" "Невдале очищення ключа
Ключ у слоті %1 все ще активний
" #: devicepropsdlg.cpp:1135 devicepropsdlg.cpp:1161 msgid "Key purge failure" msgstr "Невдале очищення ключа" #: devicepropsdlg.cpp:1161 msgid "" "Card key purge failed
The card key for slot %1 has been fully " "deactivated but is still present on your system
This does not present a " "significant security risk
" msgstr "" "Невдале очищення ключа карти
Ключ карти слоту %1 було " "цілковито деактивовано але він все ще наявний на вашій системі
Це не " "становить значного ризику безпеки
" #: hwmanager.cpp:74 msgid "kcmhwmanager" msgstr "kcmhwmanager" #: hwmanager.cpp:74 msgid "" "TDE Device Manager\n" "\n" "Can be used to get all kind of informations about your devices on your " "system, shows which drivers are used by them and allows to change device " "settings." msgstr "" "Менеджер Пристроїв TDE\n" "\n" "Може бути використано для отримання будь якої інформації про пристрої на " "вашій системі, показу використаних ними драйверів та дозволу зміни " "налаштувань пристрою." #: hwmanager.cpp:76 msgid "" "(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" "(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" #: hwmanager.cpp:86 msgid "" "Device settings are system wide, and therefore require administrator " "access
To alter the system's device settings, click on the " "\"Administrator Mode\" button below." msgstr "" "Налаштування пристроїв є загальносистемним, та відповідно потрібен " "доступу адміністратору
Для коригування налаштувань системних " "пристроїв натисніть кнопку \"Режим Адміністратору\" нижче." #: hwmanager.cpp:244 msgid "" "

TDE Device Manager

This module allows you to get all kind of " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "them and to configure them as well." msgstr "" "

Менеджер Пристроїв TDE

Цей модуль дозволяє вам отримувати всю " "інформацію про пристрої на вашій системі, драйвери використані ними, а також " "конфігурувати їх." #: cryptpassworddlgbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Password Source" msgstr "Джерело Паролів" #: cryptpassworddlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: cryptpassworddlgbase.ui:101 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Файл:" #: cryptpassworddlgbase.ui:120 devicepropsdlgbase.ui:1638 #, no-c-format msgid "Cryptographic Card" msgstr "Криптографічна Карта" #: devicepropsdlgbase.ui:23 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" #: devicepropsdlgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Device Type:" msgstr "Тип Пристрою:" #: devicepropsdlgbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Device Name:" msgstr "Назва Пристрою:" #: devicepropsdlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Device Node:" msgstr "Вузол Пристрою:" #: devicepropsdlgbase.ui:106 #, no-c-format msgid "System Path:" msgstr "Системний Шлях:" #: devicepropsdlgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Subsystem Type:" msgstr "Тип Підсистеми:" #: devicepropsdlgbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Device Driver:" msgstr "Драйвер Пристрою:" #: devicepropsdlgbase.ui:145 #, no-c-format msgid "Device Class:" msgstr "Клас Пристрою:" #: devicepropsdlgbase.ui:158 #, no-c-format msgid "Manufacturer:" msgstr "Виробник:" #: devicepropsdlgbase.ui:171 #, no-c-format msgid "Model:" msgstr "Модель:" #: devicepropsdlgbase.ui:184 #, no-c-format msgid "Serial Number:" msgstr "Серійний Номер:" #: devicepropsdlgbase.ui:197 #, no-c-format msgid "Bus ID:" msgstr "ID Шини:" #: devicepropsdlgbase.ui:210 #, no-c-format msgid "Technical Details:" msgstr "Технічні Деталі:" #: devicepropsdlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "Disk" msgstr "Диск" #: devicepropsdlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Volume Information" msgstr "Інформація Тому" #: devicepropsdlgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" msgstr "Точка монтування:" #: devicepropsdlgbase.ui:279 #, no-c-format msgid "Filesystem Type:" msgstr "Тип Файлової Системи:" #: devicepropsdlgbase.ui:292 #, no-c-format msgid "Volume UUID:" msgstr "UUID Тому:" #: devicepropsdlgbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: devicepropsdlgbase.ui:323 #, no-c-format msgid "Device Actions" msgstr "Дії Пристрою" #: devicepropsdlgbase.ui:334 #, no-c-format msgid "Mount" msgstr "Змонтувати" #: devicepropsdlgbase.ui:342 #, no-c-format msgid "Unmount" msgstr "Демонтувати" #: devicepropsdlgbase.ui:371 #, no-c-format msgid "LUKS" msgstr "LUKS" #: devicepropsdlgbase.ui:382 #, no-c-format msgid "LUKS Information" msgstr "LUKS Інформація" #: devicepropsdlgbase.ui:391 #, no-c-format msgid "Slot Number" msgstr "Номер Слоту" #: devicepropsdlgbase.ui:423 #, no-c-format msgid "Install new password into keyslot" msgstr "Встановити новий пароль до слоту ключів" #: devicepropsdlgbase.ui:431 #, no-c-format msgid "Delete existing password from keyslot" msgstr "Видалити чинний пароль із слоту ключів" #: devicepropsdlgbase.ui:460 #, no-c-format msgid "Processor" msgstr "Процесор" #: devicepropsdlgbase.ui:471 #, no-c-format msgid "Processor Information" msgstr "Інформація Процесору" #: devicepropsdlgbase.ui:482 #, no-c-format msgid "Vendor ID:" msgstr "ID Виробника:" #: devicepropsdlgbase.ui:495 #, no-c-format msgid "Minimum Frequency:" msgstr "Мінімальна Частота:" #: devicepropsdlgbase.ui:508 #, no-c-format msgid "Current Frequency:" msgstr "Поточна Частота:" #: devicepropsdlgbase.ui:521 #, no-c-format msgid "Maximum Frequency:" msgstr "Максимальна Частота:" #: devicepropsdlgbase.ui:534 #, no-c-format msgid "Scaling Driver:" msgstr "Драйвер Масштабування:" #: devicepropsdlgbase.ui:547 #, no-c-format msgid "Available Frequencies:" msgstr "Доступні Частоти:" #: devicepropsdlgbase.ui:563 #, no-c-format msgid "Frequency Locked Processor(s):" msgstr "Процесор(и) з Блокованою Частотою:" #: devicepropsdlgbase.ui:579 #, no-c-format msgid "Frequency Policy:" msgstr "Частотна Політика:" #: devicepropsdlgbase.ui:616 #, no-c-format msgid "Sensor" msgstr "Сенсор" #: devicepropsdlgbase.ui:627 #, no-c-format msgid "Sensor Readings" msgstr "Покази Датчиків" #: devicepropsdlgbase.ui:654 #, no-c-format msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: devicepropsdlgbase.ui:665 #, no-c-format msgid "Battery Status" msgstr "Стан Батареї" #: devicepropsdlgbase.ui:676 #, no-c-format msgid "Current Energy" msgstr "Поточна Енергія" #: devicepropsdlgbase.ui:689 #, no-c-format msgid "Maximum Energy" msgstr "Максимальна Енергія" #: devicepropsdlgbase.ui:702 #, no-c-format msgid "Maximum Design Energy" msgstr "Максимальна Проектна Енергія" #: devicepropsdlgbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Minimum Voltage" msgstr "Мінімальна Напруга" #: devicepropsdlgbase.ui:728 #, no-c-format msgid "Current Voltage" msgstr "Поточна Напруга" #: devicepropsdlgbase.ui:741 #, no-c-format msgid "Current Charge / Discharge Rate" msgstr "Струм Зарядження / Рейтинг Розрядження" #: devicepropsdlgbase.ui:767 #, no-c-format msgid "Technology" msgstr "Технологія" #: devicepropsdlgbase.ui:780 #, no-c-format msgid "Installed" msgstr "Встановлено" #: devicepropsdlgbase.ui:793 #, no-c-format msgid "Current Charge" msgstr "Струм Зарядження" #: devicepropsdlgbase.ui:806 #, no-c-format msgid "Time To Charge / Discharge" msgstr "Час Зарядження / Розрядження" #: devicepropsdlgbase.ui:840 #, no-c-format msgid "Power Supply" msgstr "Джерело Живлення" #: devicepropsdlgbase.ui:851 #, no-c-format msgid "Power Supply Status" msgstr "Стан Джерела Живлення" #: devicepropsdlgbase.ui:862 #, no-c-format msgid "Online" msgstr "В мережі" #: devicepropsdlgbase.ui:896 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Мережа" #: devicepropsdlgbase.ui:907 #, no-c-format msgid "Network Device Information" msgstr "Інформація Мережевого Пристрою" #: devicepropsdlgbase.ui:918 #, no-c-format msgid "MAC Address" msgstr "MAC Адреса" #: devicepropsdlgbase.ui:931 #, no-c-format msgid "Link State" msgstr "Стан Підключення" #: devicepropsdlgbase.ui:944 #, no-c-format msgid "Carrier Detected" msgstr "Виявлено Несущу" #: devicepropsdlgbase.ui:957 #, no-c-format msgid "Dormant" msgstr "Бездіяльний" #: devicepropsdlgbase.ui:972 #, no-c-format msgid "Network Addresses" msgstr "Адреси Мережі" #: devicepropsdlgbase.ui:983 #, no-c-format msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Адреси" #: devicepropsdlgbase.ui:996 #, no-c-format msgid "IPv4 Netmask" msgstr "IPv4 Мережеві Маски" #: devicepropsdlgbase.ui:1009 #, no-c-format msgid "IPv4 Broadcast" msgstr "IPv4 Широковіщальне" #: devicepropsdlgbase.ui:1022 #, no-c-format msgid "IPv4 Destination" msgstr "IPv4 Призначення" #: devicepropsdlgbase.ui:1035 #, no-c-format msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Адреси" #: devicepropsdlgbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "IPv6 Netmask" msgstr "IPv6 Мережеві Маски" #: devicepropsdlgbase.ui:1061 #, no-c-format msgid "IPv6 Broadcast" msgstr "IPv6 Широковіщальне" #: devicepropsdlgbase.ui:1074 #, no-c-format msgid "IPv6 Destination" msgstr "IPv6 Призначення" #: devicepropsdlgbase.ui:1089 #, no-c-format msgid "Network Statistics" msgstr "Мережева Статистика" #: devicepropsdlgbase.ui:1100 #, no-c-format msgid "Received Bytes" msgstr "Отримано Байтів" #: devicepropsdlgbase.ui:1113 #, no-c-format msgid "Transmitted Bytes" msgstr "Передано Байтів" #: devicepropsdlgbase.ui:1126 #, no-c-format msgid "Received Packets" msgstr "Отримано Пакетів" #: devicepropsdlgbase.ui:1139 #, no-c-format msgid "Transmitted Packets" msgstr "Передано Пакетів" #: devicepropsdlgbase.ui:1173 #, no-c-format msgid "Backlight" msgstr "Підсвітлення" #: devicepropsdlgbase.ui:1184 #, no-c-format msgid "Backlight Status" msgstr "Стан Підсвітлення" #: devicepropsdlgbase.ui:1208 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: devicepropsdlgbase.ui:1255 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: devicepropsdlgbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Display Status" msgstr "Стан Дисплею" #: devicepropsdlgbase.ui:1277 #, no-c-format msgid "Port Type" msgstr "Тип Порту" #: devicepropsdlgbase.ui:1290 #, no-c-format msgid "Connected" msgstr "Підключено" #: devicepropsdlgbase.ui:1303 #, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: devicepropsdlgbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "DPMS Status" msgstr "Стан DPMS" #: devicepropsdlgbase.ui:1329 #, no-c-format msgid "Supported Resolutions" msgstr "Підтримувані Роздільні Здатності" #: devicepropsdlgbase.ui:1374 #, no-c-format msgid "System" msgstr "Система" #: devicepropsdlgbase.ui:1385 #, no-c-format msgid "System Information" msgstr "Системна Інформація" #: devicepropsdlgbase.ui:1396 #, no-c-format msgid "Form Factor" msgstr "Форм Фактор" #: devicepropsdlgbase.ui:1411 #, no-c-format msgid "Power Management" msgstr "Керування Живленням" #: devicepropsdlgbase.ui:1419 #, no-c-format msgid "Available Power States" msgstr "Наявні Стани Живлення" #: devicepropsdlgbase.ui:1435 #, no-c-format msgid "Hibernation Method" msgstr "Метод Приспання" #: devicepropsdlgbase.ui:1451 #, no-c-format msgid "Disk Space Needed to Hibernate" msgstr "Дисковий Простір Потребує Приспання" #: devicepropsdlgbase.ui:1464 #, no-c-format msgid "User Can Request Standby" msgstr "Користувач Може Запитати Чергування" #: devicepropsdlgbase.ui:1477 #, no-c-format msgid "User Can Request Freeze" msgstr "Користувач Може Запитати Заморозку" #: devicepropsdlgbase.ui:1490 #, no-c-format msgid "User Can Request Suspend" msgstr "Ви Можете Запитати Призупинку" #: devicepropsdlgbase.ui:1503 #, no-c-format msgid "User Can Request Hibernation" msgstr "Користувач Може Запитати Приспання" #: devicepropsdlgbase.ui:1516 #, no-c-format msgid "User Can Request Hybrid Suspend" msgstr "Ви Можете Запитати Гібридну Призупинку" #: devicepropsdlgbase.ui:1529 #, no-c-format msgid "User Can Request Shutdown" msgstr "Користувач Може Запитати Вимкнення" #: devicepropsdlgbase.ui:1563 #, no-c-format msgid "Event Input" msgstr "Вхідні Події" #: devicepropsdlgbase.ui:1574 #, no-c-format msgid "Input Status" msgstr "Стан Входу" #: devicepropsdlgbase.ui:1585 #, no-c-format msgid "Physical Switch Type(s)" msgstr "Тип(и) Фізичного Перемикача" #: devicepropsdlgbase.ui:1601 #, no-c-format msgid "Active Switch Type(s)" msgstr "Тип(и) Активного Перемикача" #: devicepropsdlgbase.ui:1649 #, no-c-format msgid "Card Status" msgstr "Стан Карти" #: devicepropsdlgbase.ui:1673 #, no-c-format msgid "Card Certificates" msgstr "Сертифікат Карти" #: hwmanagerbase.ui:23 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: hwmanagerbase.ui:34 #, no-c-format msgid "System Settings" msgstr "Системні Налаштування" #: hwmanagerbase.ui:45 #, no-c-format msgid "&List devices by connection" msgstr "&Перелік пристроїв за підключенням" #: hwmanagerbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Filter by Name:" msgstr "Фільтр За Назвою:"